Соблазненная принцем (Додд) - страница 84

— Но она будет беспокоиться, если не получит от вас весточки?

— Нет. Она никогда не путешествует. Она и понятия не имеет, как много времени требуется, чтобы письма пересекли канал.

— Отлично. Мне очень не хотелось бы, чтобы какой-нибудь мой поступок опечалил вашу матушку.

— Не волнуйтесь, Томпсон. — Виктория повернулась к лестнице, потом снова взглянула на Томпсона. — И еще, Томпсон, мне хотелось бы, чтобы вы не сообщали мистеру Лоренсу о моем сегодняшнем паническом бегстве. Не знаю, заставлю ли я его людей уважать себя, но я постараюсь сделать это своими силами.

Он чуть помедлил, явно испытывая неловкость от ее просьбы. Наконец кивнул:

— Сделаю, как пожелаете. Так я отправлю Амайю с подносом наверх?

Виктория кивнула в ответ, поднялась по лестнице в комнату Рауля и закрыла за собой дверь. Потом легла на софу и устало помассировала затекшие мускулы на шее.

Как она и подозревала, урок этикета закончился полным провалом. У людей Рауля она вызывала возмущение, их возмущала сама мысль о том, что они могут быть как-то улучшены, а Просперо открыто заявил, что не желает подвергаться унижениям со стороны какой-то иностранки.

Она закрыла глаза рукой, пытаясь прогнать воспоминания.

Рауль будет доволен, когда узнает, что эта комната стала для нее теперь убежищем.

Звук отпираемого замка разбудил неожиданно задремавшую Викторию.

В комнату, споткнувшись, вошел Рауль со свечой в руке. Без сюртука, в расстегнутой белой сорочке с болтающимися воротничком и галстуком он выглядел молодым, красивым, счастливым и лихим парнем. Увидев, что Виктория открыла глаза, он приложил к губам палец и закрыл за собой дверь.

Виктория приподнялась на локте.

— Где вы были?

— Типичный вопрос жены. Если вы намерены задавать вопросы, которые задает жена, то придется вам выполнять и другие супружеские обязанности. — Он искоса посмотрел на нее. — Что вы на это скажете?

Лицо ее вспыхнуло. Виктория прищурилась:

— Вы напились?

— Разве это заметно?

Он сложил руку чашечкой, поднес ко рту и дохнул в нее, потом, понюхав, изобразил гримасу отвращения.

Было забавно, но она не позволила себе улыбнуться. Он погрозил ей пальцем:

— Будьте осторожны, мисс Кардифф, вы почти улыбнулись.

— Вы меня смешите. — Виктория вгляделась в полутьме в циферблат каминных часов: — Уже поздно.

— Очень поздно, — подтвердил Рауль с улыбкой. — Я был в казино.

— Что вы там делали?

Он поставил свечу на прикроватный столик, потом подошел и самым возмутительным образом навис над ней.

— Я играл.

Она с удивлением посмотрела на него, а он сел на ковер и усмехнулся: