Я колебался, и это было заметно, но потом шагнул к Филу и пожал ему руку.
— Неплохо, Фил. А как ты?
— Хорошо, — ответил он. — Все так же. День за днем, как все, но, сам знаешь, все в жизни статично.
— Верно. — По-моему, в данный момент эта самая статичность воцарилась на моем лице.
— Ну, ладно… — Он оглянулся через плечо на свою бывшую жену и девочку, занятых волосами друг друга. — Настоящая находка.
— Которая из них? — спросил я.
В его улыбке чувствовалось разочарование.
— Полагаю, обе. Но сейчас я говорил о четырехлетней.
Я кивнул.
— Да, она и вправду чудо.
Энджи, держа Мэй за руку, подошла к Филу.
— К которому часу тебе на работу?
— К двенадцати, — сказал он и взглянул на меня. — Понимаешь, работаю сейчас у художника в Бэк Бэй. Двухэтажный особняк, вспарываю всю облицовку, паркет девятнадцатого века с тем, чтобы заменить его на черный-черный мрамор. Как тебе это? — Он вздохнул и провел рукой по волосам.
— Послушай, — сказала Энджи, — не мог бы ты усадить Мэй на качели вместе со мной?
— О, даже не знаю, — ответил Фил, глядя на Мэй, — у меня ручка бо-бо.
— Не будьте большим ребенком, — сказала Мэй.
— Что, не назовешь меня ребеночком, а? — спросил Фил и, подхватив девочку одной рукой, усадил себе на бедро, и все трое зашагали через улицу к детской площадке, весело помахав мне перед тем, как поднялись по ступенькам и направились к качелям.
— Вы встречаетесь с Алеком Хардименом, — сказал, не глядя на меня, Болтон, когда я вошел в конференц-зал.
— Вы мне?
— У вас с ним сегодня свидание в час дня.
Я взглянул на Девина и Оскара.
— У меня?
— Весь ваш разговор будет записываться.
Я уселся в кресло напротив Девина, нас разделял огромный — величиной с мою квартиру — вишневого дерева стол, Оскар уселся слева от Девина, остальные места вокруг стола заняло с полдюжины федералов, облаченных в строгие костюмы и галстуки. Большинство из них были заняты разговорами по мобильным телефонам. У Девина и Оскара телефонов не было. У Болтона, восседающего на другом конце стола, было целых два, полагаю, не простых, а специальных, с прямой связью.
Болтон встал и, пройдя вдоль стола, подошел ко мне.
— О чем вы беседовали с Кевином Херлихи?
— О политике, — сказал я, — о текущей котировке йены и тому подобном.
Болтон положил руку на спинку моего кресла и нагнулся ко мне настолько близко, что я ощутил запах таблеток от кашля, исходящий из его рта.
— Расскажите мне, о чем вы говорили, мистер Кензи.
— О чем, по-вашему, мы говорили, специальный агент Болтон? Он посоветовал мне отказаться от расследования дела Уоррена.