На втором этаже — была только большая приемная, лифт вел сразу в саму приемную. Отделана в старомодном стиле семидесятых, никакого "металл и стекло", только дерево и кожа. Из приемной, которая здесь выглядела как холл — вели сразу несколько дверей, но ни на одной из них не было таблички, извещающей о том, кто является хозяином того или иного кабинета…
Она уже хотела загадать, какой именно кабинет — была такая примета на счастье, угадаешь или нет — как вдруг открылась дверь, и из одного из кабинетов вышла женщина. Молодая, но в то же время не двадцатилетняя, ближе к тридцати. Волосы цвета воронова крыла, голубые глаза, но при этом совершенно не похожа на итальянку. У итальянок обычно пышные формы, волосы кудряшками и курносый нос — а эта женщина была похожа… разве что на скандинавку. Совершенная красота, насколько совершенная, что боязно даже прикоснуться.
На женщине были дизайнерские джинсы, какого-то странного вида безрукавка и туфли на высоченном каблуке. Совершенный китч — но на ней это все смотрелось на удивление гармонично.
Не обратив на них ни малейшего внимания — женщина прошла за ширму, скрывавшую один из углов кабинета. Очевидно, там все-таки была лестница — а может быть, еще один лифт.
Охранник — провел Кристину к тому же кабинету, из которого вышла эта женщина.
Дочь? Любовница? Жена? Падчерица, как это принято у богатых людей Италии?
Барон Карло Полетти оказался немного не таким, как на фотографиях, которые ей удалось достать в сети. Немного полысевший — но не слишком, на самой макушке, он не предпринимал никаких мер, чтобы скрыть это, не зачесывал волосы на косой пробор. Выше среднего роста, не ходой — но и толстым его назвать было нельзя, обычное телосложение для пятидесятилетнего мужчины. Дорогой, но скромный костюм, внимательные глаза — он совершенно не походил ни на картинного магната, ни на банкира. Это как в том анекдоте, про одноглазого банкира. Сэр, а я знаю, с какой стороны у вас глаз не настоящий. И с какой же? С правой. Нет, не угадали, с левой. Угадал, сэр. Когда вы отказывали мне в кредите на лечение, я увидел в вашей стекляшке маленький отблеск сочувствия…
Карло Полетти был не таким.
— Сударыня, прошу вас… — барон уже доставал содовую, настоящую итальянскую содовую, кажется, с мятой, — не возражаете?
— О, нет, очень мило с вашей стороны…
Крис не знала, как себя вести. В Сити — некоторые велись на голые коленки… это за исключением тех, кому это было… не в масть, скажем так[73]. Жизнь инвестиционного банкира, бизнесмена не так проста, как кажется. Папарацци — слово, кстати, итальянского происхождения, хотя британские папарацци оборзели вконец — караулят за каждым углом. Супруга — только рада будет газетному скандалу — появится возможность для развода и раздела имущества в свою пользу, а речь в таких случаях идет о миллионах, если не миллиардах. Грязный скандал в газете может привести к нервозности на бирже и падению курса акций, которые заложены в банке как обеспечение под инвестиционные проекты, банки могут занервничать и потребовать внести дополнительное обеспечение, что приведет к еще большему падению акций из-за проблем эмитента с банками… ну, поняли, в общем. Гибельное пике. Про секретаря — и говорить смысла нет. Секретари есть у многих, у многих это бывшие модели и просто очень красивые женщины — но спать с ними рискуют только редкостные идиоты. Дело в том, что женщина воспринимает секс несколько иначе и после секса считает, что у нее есть некоторые права на мужчину. А если мужчина показывает, что никаких прав нет, и это был просто секс — то за этим следует обида, а потом — и месть. Как может отомстить секретарь, знающая все сокровенные тайны, держащая руку на пульсе фирмы — и думать страшно. Так что журналистки, пришедшие за интервью, часто были одним из самых безопасных вариантов. Но Крис понимала, что это — не тот вариант. Просто понимала — и все.