— Мы знакомы… — сказал Король, — одиннадцатый граф Сноудон, если не ошибаюсь.
— Двенадцатый, сир. Одиннадцатый — мой отец.
— Лейтенант командует патрулем, который временно приписан к службе безопасности аэропорта Хитроу, — пояснил бригадир.
В САС такое назначение считалось манной небесной. Лондон со всеми его развлечениями, плюс симпатичные стюардессы в большом количестве и туристки, которым можно предложить показать Лондон.
— Парлато итальяно? — вдруг спросил король.
— Си, синьор, — удивленно ответил лейтенант.
— Какие еще языки знаете? — продолжил Король.
— Французский, немецкий, немного испанский. Французский и немецкий — свободно.
— Отлично. Бригадир, я буду благодарен, если вы прикомандируете лейтенанта к моей охране. На мой взгляд, моя охрана, осуществляемая спецотделом полиции, оставляет желать лучшего, а времена сейчас неспокойные. Несколько тренировок с опытным офицером САС определенно пойдет полицейским на пользу.
Бригадир хотел сказать, что лейтенант Сноудон далек от определения "опытный офицер САС" и сам бригадир, доведись ему коротко охарактеризовать графа, сказал бы что-то вроде "ушлый и недисциплинированный засранец". Но воля монарха была ясно выражена и кто он такой, чтобы противоречить?
— Есть, сир.
— Вот и отлично. Не смею больше отвлекать ваше внимание.
Король поднялся со своего места, принял поданную ему фотографию и удалился…
В кабинете повисла напряженная тишина, которую нарушил бригадир.
— Смену можете не сдавать. Я распоряжусь, чтобы Лоусон заменил вас, он работал в аэропорту и знает, что там к чему.
— Есть.
— Приведите себя в порядок, лейтенант. Пересмотрите свой гардероб, отдайте в чистку пару подходящих гражданских костюмов, или закажите новый, если подходящих не окажется. Приведите в порядок и свой полковой мундир.
— Есть, сэр.
— Я не закончил. Не вздумайте добираться до дворца на вашем мотоцикле. Наймите машину, если ее у вас нет. И я очень надеюсь, лейтенант, что репутация нашего полка не будет запятнана непристойным скандалом, в какие вы имеете редкостный талант попадать.
Лейтенант сделал непонимающее лицо и бригадир заорал:
— И не делайте вид, что не понимаете о чем речь!
— Есть, сэр!
— Все, идите. Дежурство вам отметят. Я прослежу, чтобы бумаги оформили надлежащим образом…
— Спасибо, сэр.
— Да и… смените ваши чертовы джинсы на что-то более разумное. В них вы похожи на педика с вокзала Сент Панкрас[29].
— Есть, сэр.
Выходя из кабинета, лейтенант озабоченно посмотрел на часы. Милашка Синтия с БОАК, его новая добыча, наверное, уже его заждалась и возможно, зла на него. А она не та девушка, которую можно оставлять без присмотра…