Неравный брак (Берг) - страница 75

— Алистер, какая же тут красота! Я просто глазам своим не верю.

— Да, действительно приятно, — довольно улыбнувшись, согласился он.

— Что значит приятно?! — Она игриво толкнула его локтем. — Правильнее было бы сказать — фантастически! Невероятно! Господи… Неужели ты здесь жил?! — Алистер согласно кивнул. — Вот бы никогда не подумала, что среди такой красотищи можно просто жить. Только за право взглянуть на подобное платят по полкроны.

— Ну, до сбора денег за погляд мы еще как-то не додумались. — Он улыбнулся, нажал на газ, и машина медленно двинулась мимо ворот со сторожевой башенкой.

— В этой башне мы в детстве устраивали игры. Играли в театр, например.

— Но там же места, как в настоящем доме!

— Да, там много места. Хотя не сравнить с поместьем. — Они почти подъехали. Миновав еще одну башенку, машина оказалась во внутреннем дворике: там, на возвышении, Джейн разглядела огромные позолоченные часы с боем. Автомобиль остановился, и из конюшни, словно удивившись, выглянули лошади. Взяв Джейн за руку, Алистер повел ее через дубовые боковые двери, над которыми нависал каменный купол.

— Эй, есть тут кто живой? — крикнул он в небольшом, отделанном деревянными панелями холле. Голос Алистера эхом отозвался в коридорах, затем наступила тишина. Со стены, упрятанное в стеклянный футляр, на них взирало чучело барсука. Неожиданно Джейн увидела, что к ним направляется высокий, несколько угрюмого вида мужчина, одетый в безукоризненно чистые полосатые брюки.

— Как, Бэнкс, есть тут кто-нибудь еще? — спросил Алистер.

— Ее милость леди Кларисса пьет чай на воздухе. Его светлость сейчас в библиотеке, — ровным голосом доложил слуга.

— Вот и замечательно. А в какую комнату мать распорядилась поселить мисс Рид?

Услышав свое имя, Джейн сделала шаг вперед и протянула слуге для приветствия руку, сказав при этом:

— Добрый день.

Слуга нерешительно взглянул на Джейн, на ее руку, перевел взгляд на Алистера, затем осторожно пожал протянутую ему руку, склонив при этом голову.

— В розовую комнату, лорд Редланд.

— Прекрасно. Принеси чемоданы из машины, Бэнкс. Спасибо. Пойдем же, Джейн, отыщем отца.

Взяв девушку за руку, Алистер двинулся по каким-то бесконечным, затянутым красными коврами коридорам. Стараясь поспеть за ним, Джейн не успевала даже разглядеть многочисленные картины и портреты, украшавшие стены.

— Алистер! — Она дернула его за руку. Он остановился и удивленно обернулся к Джейн. — А кто это? — шепотом спросила она.

— Наш дворецкий, Бэнкс. Сколько себя помню, он всегда у нас служил.

— Господи… Наверное, мне не следовало подавать ему руку?