Сострадание к врагу (Герасимов) - страница 20

— Она высокого роста. Очень красивая, золотистые волосы.

— Это человек?

— Девушка. Она спит, на ее лице следы слез. Кожа в синяках, а платье порвано. Мне ее стало жалко. Наверное, она сбежала от них к нам. Я думал, что-то страшное бросится на меня, но… По-моему, это самое лучшее, что могло случиться.

Черт, это самое худшее, что могло случиться, подумал Капитан.

* * *

Когда девушка проснулась, ее напоили чаем. Денисов предложил дать что-нибудь покрепче, но Капитан не разрешил, объяснив, что пищеварительная система этих существ может работать совсем не так, как наша. Девушка явно испугана. Она вздрагивала и озиралась по сторонам. Ее длинные белые пальцы дрожали. На плече полузажившие шрамы, похожие на следы от когтей крупного зверя. Она почти ничего не говорила, но когда говорила, то выражалась совершенно правильно. У нее была небольшая сумка, возможно, с личными вещами.

— Как тебя зовут? — приветливо спросил Капитан.

— Йец.

— Йец? Очаровательное имя. Я хотел так назвать свою дочь.

Чужая подняла на него глаза и впервые посмотрела внимательно. До сих пор она смотрела в пол.

— Вот и ладненько, — сказал Капитан. — Есть хочешь?

Девушка отрицательно замахала головой.

— Понятно, значит, хочешь. Сейчас пообедаешь, а потом продолжим разговор. Кстати, ты не только прекрасно говоришь, но используешь наши жесты. Как ты этому научилась?

— Это здесь, — Йец постучала себя пальцем по правому виску.

— Понятно. Яблочный пирог не обещаю, но кое-что для торжественного случая у нас припасено. Ведь сегодня торжественный случай, правда, Денисов? Встреча двух дружественных миров. Развлекай нашу гостью, что ты молчишь?

— Э-э… — неуверенно начал Денисов, — тебе нужна медицинская помощь?

— Нет! — почти выкрикнула Йец и снова уставилась в пол.

— Ну, вы тут воркуйте, — сказал Капитан, — а я займусь продуктами. Зовите, если что.

Чужая ела с жадностью всё подряд. Она даже не смотрела на то, что ест.

Засовывала в рот всё, что было на столе. Капитан ожидал, что, наевшись, она расслабится, но этого не произошло.

— Я спряталась за ящиками, — объяснила Йец, — я надеялась, что вы меня не увидите. Только не надо отдавать меня обратно. К ним.

— Почему?

— Вы не знаете их.

— Положим, что немного знаю. Почему ты сбежала?

— Не скажу. Там было плохо. Они меня не простят. Никогда не простят.

— Что за шрамы на твоей руке?

— След от плетки.

— Но это похоже на след когтей.

— Плетка была с металлическими крючками.

— Понимаешь, девочка, — сказал Капитан, — у меня на борту семь пассажиров, которые заплатили деньги, чтобы добраться туда, куда они хотят. Мне же платят деньги за то, чтобы я их возил. То есть доставлял к месту назначения.