Торен Смолвуд, жилистый разведчик со слабым подбородком и еще более слабым ртом, укрытым в жидкой бороденке, смерил Сэма и Джона холодным взглядом. Он был из прихвостней Аллистера Торне и не любил их обоих.
— Место лорда-командующего должно находиться в Черном Замке, откуда он и отдает приказы, — сказал Смолвуд Мормонту, не обращая внимания на них. — У меня такое мнение.
— Такое, такое, такое, — захлопал крыльями ворон.
— Вот станешь лордом-командующим и будешь поступать согласно своему мнению — но я как будто еще не умер и братья не избрали тебя на мое место.
— Теперь, когда Бен Старк пропал, а сир Джареми убит, Первым Разведчиком стал я, — упорствовал Смолвуд, — и вылазкой командовать тоже должен я.
Но Мормонт остался тверд.
— Я уже послал за Стену Бена Старка, а до него сира Уэймара. Я не намерен посылать еще и тебя, а после сидеть и неизвестно сколько ждать твоего возвращения. Кроме того, Старк остается Первым Разведчиком, пока мы не будем знать с полной уверенностью, что он умер. И если этот день настанет, его преемника назначу я, а не ты. А теперь довольно занимать мое время. Ты не забыл, что мы выезжаем чуть свет?
Смолвуд встал с места.
— Как прикажете, милорд, — сказал он и сердито глянул на Джона, словно это была его вина.
— Первый Разведчик! — Старый Медведь воззрился на Сэма. — Уж скорее я назначу Первым Разведчиком тебя. Он имеет наглость говорить мне в лицо, что я слишком стар, чтобы ехать с ним. А как по-твоему, парень, — стар я или нет? — Казалось, что волосы, покинувшие пятнистый череп Мормонта, переместились в косматую седую бороду, ниспадающую на грудь. Мормонт запустил в нее руку. — По-твоему, я дряхлый старец?
Сэм только пискнул что-то — Старый Медведь наводил на него ужас.
— Нет, милорд, — поспешно вмешался Джон. — Вы крепки, как… как…
— Нечего меня умасливать, Сноу, — ты знаешь, что я терпеть этого не могу. Давай-ка глянем на ваши карты. — Мормонт бегло просмотрел их, ворча себе под нос. — Это все, что ты смог найти?
— Т-там есть еще, м-милорд, — промямлил Сэм, — но б-беспорядок…
— Эти все старые, — сказал Мормонт, и ворон подхватил:
— Старые, старые.
— Селения могли исчезнуть, но холмы и реки остались на месте, — заметил Джон.
— И то верно. Ты уже отобрал воронов, Тарли?
— М-мейстер Эйемон хочет с-сам отобрать их вечером, после к-кормежки.
— Мне нужны самые лучшие птицы. Умные и сильные.
— Сильные, — сказал его собственный ворон, охорашиваясь. — Сильные, сильные.
— Если случится так, что нас всех перебьют, пусть мой преемник знает, где и как мы умерли.
Сэмвел Тарли от таких слов лишился дара речи. Мормонт подался вперед: