Глава 00011100/двадцать восемь
— Вот и приехали, — объявил Бишоп.
Они остановились возле дома, маленького, но окруженного великолепным садом, наверное, в пол-акра величиной — громадный участок для Кремниевой долины.
Джилет спросил, как называется город. Бишоп ответил, что Маунтин-вью.[19] Потом добавил:
— Конечно, горами тут и не пахнет. Единственное, что мы видим, — дом моего соседа, Доджа, а в ясный день — тот большой ангар на Моффет-Филд.
Он показал на север, в сторону автомобильных огней, бегущих по шоссе № 101.
Они пошли по изгибающейся дорожке, сильно потрескавшейся и выгнутой. Бишоп сказал:
— Смотри под ноги. Я никак не соберусь ее подправить. А виновата во всем авария в Сан-Андреас. Он всего в трех милях, вот там. Вытри ноги, пожалуйста.
Он открыл дверь и пригласил хакера внутрь.
Жена Фрэнка Бишопа, Дженни, оказалась хрупкой женщиной лет тридцати пяти. Ее приплюснутое лицо нельзя было назвать красивым, только в общих чертах привлекательным. Если Бишоп — с налакированными волосами, бачками и белыми рубашками с коротким рукавом — напоминал путешественника во времени из пятидесятых, его жена ничем не отличалась от современных домохозяек. Длинные волосы во французской косичке, джинсы, рабочая рубашка. Приятная и спортивная, хотя Джилету, вышедшему из тюрьмы и окруженному загорелыми калифорнийцами, она показалась очень бледной.
Дженни не выразила никакого неудовольствия — или даже удивления — оттого, что муж привел домой на ночь преступника, и Джилет решил, что ее предупредили о госте заранее, по телефону.
— Ели? — спросила она.
— Нет, — ответил Бишоп.
Но Джилет протянул бумажный пакет, где лежало то, ради чего они останавливались по дороге из ОРКП.
— Мне хватит этого.
Дженни не смущаясь взяла у него пакет, заглянула внутрь. Засмеялась:
— Вы же не собираетесь ужинать тартинками. Вам нужна настоящая еда.
— Нет, правда…
С улыбкой на лице и сожалением в душе Джилет проследил, как выпечка исчезает в кухне.
Так близко и все же так далеко…
Бишоп развязал шнурки, стащил ботинки и надел шлепанцы. Хакер тоже снял ботинки и в носках прошел в холл.
Комната напомнила Джилету о доме его родителей. Белый нуждающийся в замене ковер от стенки до стенки. Мебель от Дж. С. Пенни или Сеарса. Дорогой телевизор и дешевая стереосистема. Щербатый кухонный стол, сегодня вечером разложенный, как письменный, — кажется, у них день оплаты счетов. Дюжина конвертов аккуратно сложена для последующей отправки. «Пасифик белл», «Мервинс», «Мастер-Кард», «Виза».