— Ты не собираешься есть? — спросила Синди.
— А что, ты хочешь? — Мюррей протянул тарелку ей.
Однако к этому времени она уже уплела два таких куска, а до того — несколько небольших сандвичей с лососиной. Так что предложение Джека в каком-то смысле сильно походило на насмешку.
— Очень забавно! — презрительно скривила губы Синди. — Скажи, ты когда-нибудь принимаешь во внимание чувства других людей? Ведь можно не сомневаться, что Энни специально испекла этот пирог к твоему приезду.
— По-твоему, если я не голоден, значит, эгоистичен и бессердечен? Интересная логика.
— Почему бы не сделать старушке приятное? Не удивлюсь, если даже посуда, которую она поставила на стол, твоя любимая.
Мюррей скользнул взглядом по тончайшему китайскому фарфору. После замечания Синди он действительно узнал знакомый с детских лет сервиз. Узнал и безразлично пожал плечами.
— Ага! Я угадала!
— Предположим. Что дальше? Если хочешь что-то сказать, выкладывай, не стесняйся.
— А сам ты ничего не понимаешь, да? — покачала Синди головой. — Множество людей с ног сбиваются, чтобы угодить тебе, потому что беспокоятся, переживают, хотят, чтобы с тобой все было в порядке. Взять хотя бы Энни. Думаешь, приятно ей будет увидеть твою тарелку нетронутой?
Мюррей на миг нахмурился, но потом его лицо прояснилось.
— Я с двенадцати лет не ем сладкое. Оно мне не нравится.
Синди сцепила руки в замок, гадая, существуют ли вообще в груди Джека струнки, на которых в данный момент можно было бы сыграть.
— Не нравится… По-твоему, этого достаточно, что игнорировать чувства других людей?
Джек прищурился и пристально посмотрел на нее.
— Если не ошибаюсь, мы сейчас обсуждаем отнюдь не пирог, верно?
— Твоя мама столько сил потратила на то, чтобы подготовить комнаты для твоего приезда!
Нет, мимо. Это замечание не способно породить в нем угрызения совести.
— Моей маме по большому счету безразлично, где я улягусь спать, — медленно произнес Мюррей.
— Ну, если тебя не беспокоит тот факт, что ты задеваешь чувства Кэтрин…
— Вижу, ты имеешь опасную привычку высказываться вместо собеседника. Ведь я не говорил ничего подобного. Тем не менее ты словно вложила эту фразу в мои уста. — Его взгляд задержался на полных губах Синди.
Мой язык с гораздо большим удовольствием исследовал бы их, нежели произносил всякие глупости, на которые ты намекаешь, подумал Джек.
— Ладно, рассмотрим проблему с практической точки зрения. Не скажешь ли, как ты собираешься подниматься по лестнице в твою обычную спальню? — Синди нарочно выбрала грубоватую тактику напора. К этому моменту она успела понять, что сочувствием и тактичностью ничего не добьется. Подобные методы в случае с Мюрреем не действовали. — Я не могу тебя носить. Думаю, придется нанять какого-нибудь сильного парня, чтобы тот…