И как я только додумалась до такого? — корила себя Синди.
— Послушай, можно начистоту? — вдруг спросила Лиз с подозрительной улыбочкой на лице.
Синди вздрогнула.
— Почему бы и нет? — Если даже она не желала подобного разговора, разве Лиз остановишь?
Немного запоздало Синди вспомнила, какой настырной бывает подруга, когда ей чего-нибудь захочется.
— Я понимаю, что нехорошо отбивать чужого парня, поэтому…
Ну вот, начинается… Кошмарный сон становится явью, и самое смешное, что винить в происходящем Синди может только себя.
— Джек вовсе не мой парень, — прервала она Лиз. — Мы с ним знакомы всего два дня. Срок едва ли достаточный для того, чтобы завязались какие-либо отношения.
— Вот как? А сколько времени для этого нужно?
Действительно, сколько? Судя по всему, Лиз видит жизнь гораздо более упрощенной, подумала Синди. Но, несмотря на то что ее не порадовала эта мысль, она ободряюще улыбнулась.
— Действуй! Только не забывай, что имеешь дело с выздоравливающим больным.
— Я буду с ним очень нежна, — пообещала Лиз. В ее глазах появилось мечтательное выражение. — А сейчас мне пора идти. Увидимся! — Она послала подруге воздушный поцелуй и направилась к двери.
— Постой! — крикнула Синди. Метнувшись следом, она смахнула со столика какую-то фарфоровую безделушку, но даже не заметила, как та свалилась на пол. — Ты в самом деле считаешь, что этим стоит заниматься? Не рановато ли? Ведь состояние здоровья Джека еще далеко от идеала…
Лиз пристально взглянула на нее, а потом со стоном разочарования закатила глаза к потолку.
— О нет! Неужели я здесь третья лишняя? Тебе невыносима мысль, что кто-то другой будет прикасаться к этому парню, я угадала?
— Да нет же… При чем здесь это… Конечно нет! — поспешно принялась отрицать Синди.
Лиз сочувственно взглянула в ее раскрасневшееся лицо.
— Ладно, подружка! Со мной тебе хитрить не стоит. Уж я-то знаю, каково это — влюбиться. — Она минутку помолчала, потом улыбнулась. — Только будь осторожна. И еще… Насколько я понимаю, в здешнем бассейне мне больше нечего делать?
Что могла Синди ответить? И так ясно, что подруга зря сюда приехала.
С тяжелым чувством посмотрела она на закрывшуюся за Лиз дверь.
Синди очень тщательно приготовилась к нынешнему вечеру. Ее макияж был утонченный и почти незаметный. Она лишь подчеркнула губы да придала глазам больше выразительности. Волосы закрепила на затылке простым узлом, оставив слева свободно свисающий завиток. Платье тоже было простым — в нем отсутствовала всякая вычурность, — но элегантным. Синди не хотелось, чтобы Джек подумал, будто она специально наряжалась из желания составить конкуренцию… кому бы то ни было.