Муки ревности (Робертс) - страница 18

— Да, мистер Картрайт. Спасибо. Вы… вы правильно поняли меня. Дело в том…

Слова хлынули потоком. Оливия изливала боль, горечь, подозрения, обиду и даже ненависть, давая выход тому, что копилось так долго. Она словно не с адвокатом беседовала, а исповедовалась духовнику. Мисс Миндер — высокая и стройная блондинка лет двадцати пяти-двадцати шести с ногами от шеи — появилась, постукивая каблучками-шпильками, положила на край стола бумаги и удалилась. Но Оливия едва заметила ее. Она говорила, говорила, говорила…

— А вчера Присцилла позвонила и сказала, что приедет к концу месяца, чтобы ознакомиться с тем, как обстоят дела на «ее ранчо», — со вздохом закончила молодая женщина и в изнеможении замолчала.

Несколько мгновений в кабинете царила полная тишина. Потом Картрайт подвинул к ней два отпечатанных листа и предложил:

— Ознакомьтесь, пожалуйста, с договором, мисс Брэдли, и подпишите его. Тогда я смогу зафиксировать необходимые подробности и задать вам кое-какие вопросы.

Оливия машинально пробежала глазами по строчкам, едва вникая в смысл, взяла ручку и поставила подпись.

— Вот и отлично. А теперь скажите мне следующее…

Они беседовали еще около получаса, после чего Картрайт попросил ее оставить координаты, по которым сможет связаться с ней, и добавил:

— Полагаю, у меня будет кое-какая информация в ближайшие три-четыре дня. Не волнуйтесь, мисс Брэдли, думаю, мне удастся решить для вас эту неприятную проблему. По крайней мере, что касается вопроса собственности на ранчо. — Он немного помолчал, затем спросил: — Простите, вы случайно не та известная художница Оливия Брэдли?

Она потупилась, залилась краской — то ли от смущения, то ли от удовольствия — и молча кивнула, проклиная себя за идиотское поведение.

Да что это со мной творится? — думала она, поднимаясь с кресла и убирая в сумочку свой экземпляр договора. Словно впервые в жизни мужчину увидела. Наверное, это от долгого воздержания, решила Оливия. Ведь прошло уже почти два года с тех пор, когда она спала с Эндрю, и провела она их в одиночестве, как монашенка, давшая обет безбрачия.

Оливия уже готова была покинуть кабинет адвоката, когда Картрайт тронул за ее локоть.

— Мисс Брэдли, позвольте мне сделать небольшое признание. Я уже давно стал поклонником вашего таланта. А теперь еще и вашей красоты. Не окажете ли мне честь, и не согласитесь ли отобедать со мной сегодня вечером?

Несмотря на старомодные и несколько чопорные выражения, глаза его говорили совсем об ином. Оливия вздрогнула. Как это понимать? Неужели он угадал ее желание? И… и что? Хочет воспользоваться этим? Как же ответить? Возмутиться или…