— Плевать, — уперлась она. — Так ты поможешь мне или нет?
Хамид покачал головой и отдал ей винтовку.
На, держи, — он нагнулся, подхватил Дика на рукии перебросил через плечо. — Теперь идем. Скоро они очухаются и бросятся в погоню.
Бен Эзра проверил часы. Было около четырех.
— Где этот чертов вертолет?
В тот же миг с неба послышался гул. Генерал поднял голову, однако луна зашла за облака и он ничего не увидел.
Минут через десять над их головами снова раздался отдаленный рокот. Вертолет пролетел над вершиной горы и скрылся.
Из леса донеслись выстрелы. Капрал подбежал к Бен Эзре.
— Они догоняют!
— Задержите их. Вертолет вот-вот будет здесь.
Стрельба усиливалась, а вертолет никак не мог приземлиться. Время от времени слышался рокот моторов, но потом стихал.
— Нужно торопиться, — сказал вернувшийся капрал. — Они тащат тяжелые орудия.
— Держите их! — рявкнул Бен Эзра и снова всмотрелся в небо. — Знаете, что я думаю? Этот чертов дурак заблудился и не может найти нас во тьме.
— Может, развести костер? — предложил Бейдр.
— Хорошая мысль. Вот только нечего зажечь, чтобы получился хороший огонь. Чтобы собрать достаточно хвороста, понадобится не меньше часа. Да и то неизвестно, будет ли он гореть: ночью все сырое.
— Я знаю, что можно поджечь.
— Что?
Бейдр показал рукой на замаскированный «Боинг-707».
— Вот эта штука полыхнет будь здоров!
— Но как же вы…
Вновь послышались выстрелы.
— Я думаю о спасении моей семьи.
Бейдр повернулся к Хайятту.
— Энди, как можно поджечь самолет?
Летчик вытаращил глаза.
— Я не шучу. От этого зависит наше спасение.
— Открыть баки и несколько раз пальнуть туда.
— Открывайте! — скомандовал Бейдр.
Эндрю и второй пилот побежали к самолету. Они быстро вскарабкались в кабину и скоро вновь появились с гаечными ключами. Меньше чем через пару минут они уже присоединились к товарищам.
— Готово, — сказал Энди. — Но пусть все отбегут подальше.
По команде Бейдра все побежали на другой конец летного поля.
— Ложись! — крикнул генерал и дал сигнал стрелять. Раздался странный свист, затем грохот, и наконец столб пламени взметнулся на сто футов в небо.
— Ну, если они и этого не заметят, значит, совсем ослепли, — грустно молвил Хайятт. Бейдр понял его чувства.
— Ничего. Этого всего лишь деньги. Если мы выберемся отсюда, я куплю вам другой самолет.
Хайятт криво усмехнулся.
— Держу пальцы скрещенными, сэр.
Бейдр угрюмо шарил взглядом в небе. Выстрелы приближались. Он подошел к Джордане.
— Ты в порядке?
Она кивнула. Дети льнули к матери. Все смотрели в ночное небо.
— Я слышу! — раздался ликующий крик Мухаммеда.