, таково его имя в арабском звучании (موسى), превращается в «получившего силу от бога»: موسع, или, если читать букву
Син буквой
С#ад (ص), — в «получившего Завет: موصى. Но именно в этом смысл легенды. Моисей, человек от природы заурядный и даже несколько (боязливый, встретившись с Богом, получает от него задание спасти еврейский народ, но долго не решается следовать указанию Бога, пока тот не внушил ему силу, заключив с ним Завет (союз). Смысл таинственного Завета в легенде не вполне прояснен. Арабское слово وعد
ваъд «завет», читаем наоборот, получаем دعوى
даъва «призыв» Бог, оказывается, призвал Моисея совершать подвиги во имя своего народа. Но об этом-то и говорится в легенде. В книге «За семью печатями» я истолковал имя Моисея однозначно, как «получивший силу от бога», но прежде чем это сделать, я долго размышлял о том, какую версию чтения его имени выбрать, читать ли букву С
Сином (س), и тогда получаем значение «получивший силу от бога», или
С#адом (ص), и в этом случае его имя означает «получивший завет». Обе версии хорошо вписывались в сюжет. В то время я еще не знал, что всякие считки идут в зачет, если они соответствуют реальным фактам или фактам сознания.
Когда Моисей сослался на свое неумение хорошо и красиво говорить, Бог сказал ему: об этом не думай, у тебя есть брат, красноречивый Аарон. Когда нужно будет, он все скажет за тебя.
Имя Аарон в арабской версии пишется هارون Га: ру:н
За первой долгой а: в арабском языке часто скрывается буква вав (و), которая является показателем мн. числа. Имея это обстоятельство в виду, мы легко поймем, что имя патриарха происходит от русского слова говорун. Точнее об Аароне не скажешь. Но и это не все. Поскольку имя Аарона прояснилось, давайте переведем его на арабский: فصيح фас#и: х#. Дорогие читатели, если с вашим головным мозгом дисфункция еще не случилась, на что я очень надеюсь, вы заметите, что буквы ФСХ в точности совпадают и с пасхой и с посохом «Говоруна» и с тем обстоятельством, что евреи прошли красное море аки посуху. И все благодаря красноречию и посоху человека, чье имя переводится на арабский как Фасых.
Еврейское пасха «исход» ведь тоже русского происхождения. Оно того же корня что и наш посошок, последний тост перед уходом. Источник русского — арабский корень سوح СВХ# «расходиться», «путешествовать». Созвучный с ним арабский корень صوح С#ВХ# «быть сухим» и его русская параллель сухойевреям еще пригодится, когда сзади на них насядет египетская армия, прижимая беглецов к Красному морю. Море, которое ничего им не сулило кроме смерти (сравни согласные слов