«разрушение «дома». Есть даже проклятие بيتك يخرب
ийхраб бе: так, «Да разрушит (Аллах) твой дом». Причем, понимается это не обязательно в буквальном смысле, а именно в смысле плохих условий существования. Читайте согласные звуки арабского выражения в обратную сторону, получите название болезни.
Хирург по-гречески «рукодельник». Можно было бы и согласиться с такой этимологией. Только вот в немецком так называются художники, в русском — вышивальщики. Да и это бы ничего. Хирург ведь тоже руками свою работу делает. Но так ведь большинство профессий. И все же есть другое соображение, которое заставляет усомниться. Дело в том, что в арабском языке хирург обозначается через эти же четыре «согласные, только прочитанные наоборот ГРРХ#(جراح). А буквально это слово означает «резальщик». Рукодельник он или резальщик — решать самому читателю.
В греческом языке есть приставка пара «рядом» С ее участием образованы названия таких болезней как парадантоз, параноя. Первое — «рядом с зубами», второе — рядом с мозгом». Может быть, это не греческая приставка, а арабское أثار аса: ра (корень ФР/СР) — «возбуждать»? В этом случае имеется в виду возбуждение», «воспаление». На мой взгляд, так логичней. Кстати, латинское dens «зуб» от обратного прочтения арабского سنة СНТ «зуб».
Синдром от греческого sindromh «стечение», «наплыв», сборище», буквально: «вместе-сбегание». Бред какой-то. Впрочем, возможно, медицина именно так и понимает этот термин. Давайте посмотрим. Синдром — это «устойчивая совокупность симптомов с единым патогенезом… Синдром не равнозначен болезни. Один и тот же синдром может наблюдаться при разных болезнях. Иногда термин употребляется как синоним болезни. (33, т. 2, с. 309). Понятно. По-арабски, если читать слово задом наперед, оно значит «болезнь» марад#ун. Правда, есть одна лишняя буква С. Это от латинского окончания. Повыкидывали также гласные. Не нравится им арабская грамматика. Смысл тоже им не нравится.
Рефлекс по-латыни значит «отражение». Однажды Б.Г. Лосев, профессиональный врач, говорит мне по поводу рефлекса: «Бред какой-то. Понятие отражение не покрывает смысла рефлекса. Должно быть, в термине есть что-то еще». Смотрю на термин, и в самом деле. Борис Георгиевич как в воду смотрел. Отражение передается частью ЕКС, надо лишь читать Е как ع. Что же значит остаток? Лям, возможно, след артикля, его можно не учитывать. Тогда остаток означает «опознание», «узнавание» (عـرف). «Годится» — резюмирует врач. Можно предложить и другую версию Ляма. Он имеет значение цели. Тогда смысл термина: «опознание с целью отражения». Точней. При объяснении рефлекса Лосев назвал термин рефлекторная