Кое-что из настоящей жизни (Бромберг) - страница 3

Вылезши наружу, она огляделась — в кухне никого не было. А на полу валялся давешний байкер лапами кверху в странной позе, словно застыл в судороге. Мышка охнула и поспешила к нему.

— Что с вами? Вам плохо?

Байкер не отвечал. Глаза его страдальчески глядели в потолок, челюсти еле двигались, но он не произносил ни звука.

— Чем помочь?

Байкер еще сильнее закатил глаза. Мышка поняла, что он парализован, но в сознании, и стала лихорадочно вспоминать, что делают в таких случаях. Попробовать растереть? Мышка погладила было ближайшую лапу, но тут байкер дернулся и прохрипел:

— э… на… о… амо п-п-п-п-пппд-д-дет!

Мышка с трудом поняла, что означала фраза. Она немного подождала, байкер вдруг едва шевельнул лапами и произнес слабо, но вполне внятно:

— Помоги перевернуться…

Перевернуть байкера оказалось несложно — существа в хитиновом панцире весят немного. Задние лапы у него по-прежнему были парализованы. Мышка оттащила его за холодильник, там байкер полежал чуточку, отдышался, а потом сообщил:

— Вылез, блин, посмотреть, как там у тебя, и получил.

— Чего получил?

— Да хозяин в меня «К-трехсотым» пальнул. Хорошо еще, я к разным веществам привычный, а то говорят, вроде эта штука только временный паралич вызывает, а вот приятель мой на днях, который язвенник и поэтому не курит и не пьет, от такой же штуки на месте концы отдал. Жалко, хороший был чувак. Никогда не отказывался смотаться тару за меня сдать, если мне самому ломы. Ой, блин, тара-то! Слышь, а ты мне не поможешь, сестренка? А то я один не того… тары много, не уволоку я ее.

— Конечно, помогу, — засуетилась мышка.

— Кстати, можешь звать меня Майк. А у тебя кликуха какая?

— Кликуха?

— Ну, эта, имя твое.

— Джулия. Очень приятно.

— У-гум, — пробормотал байкер, смущенно отворачиваясь.

— А что такое тара?

Майк снова воздел очи горе и страдальчески вздохнул:

— И откуда такие, как ты, берутся? Ладно, поползли, времени мало. Там ждут уже.

Тарой оказались пустые ампулы из-под лекарств. Майк где-то разжился коробочкой из плотного картона, который нужно было втащить на багажник байка, примотать капроновой нитью (Майк рассказал, что нить он стырил у хозяйской дочки из рюкзака, люди ею разную турснарягу прошивают, потому как уж очень прочная. «А что такое турснаряга?» — поинтересовалась Джулия. «Не знаешь? Ладно, крошка, потом, счас не до того») и нагрузить ампулами.

— Зачем тебе столько? Ты что, болен?

— Да нет, практически здоров. Это, детка, вещества для здоровых, а не для больных. Да ты не пугайся, тут не только мое, тут со всей нашей шары. Мы по очереди сдаем. Сегодня вот моя очередь. Пацаны мне всю неделю это дело носили, теперь надо отвезти.