Дочь охотника на демонов (Оливер) - страница 19

— Не, она слишком молода. Не сможет купить мне пива.

— Ты чертовски прав, — выкрикнул кто-то. — Она просто несовершеннолетняя преступница.

Отец еще сильнее нахмурил брови.

— Мы должны изучить съемки с камер наблюдения из библиотеки, — Бек нарочито растягивал слова. — Так мы сможем узнать, был ли там еще один демон или нет.

— Чтобы достать пленки, уйдет слишком много времени. Давайте устроим голосование, — выступил Харпер.

— Нам не нужны эти пленки, мастер.

Это был ученик Харпера — Саймон Адлер, высокий блондин с голубыми глазами. Когда Райли была маленькой, мама купила ей ангела, которого крепят на макушке новогодней елки. Так вот волосы Саймона были такого же цвета, как ее ангел. Он был старше ее на пару лет. Сейчас на нем были джинсы, футболка с логотипом группы «Blessid Union of Souls», на шее — кожаный шнурок с висящим на нем деревянным крестом. — Запись произошедшего уже есть в Интернете, — сказал он, показывая на ноутбук, стоящий перед ним на столе. Райли удивилась, что он принес его в эту пылищу.

— Кто, черт возьми, давал тебе слово? — Харпер бросил на него грозный взгляд.

— Простите, — ответил Саймон, — но я думал, что вы хотите узнать правду.

— Держи свой рот закрытым, пока не велю другого, понял?

Ученик ошарашенно смотрел на своего мастера, не в силах вымолвить ни слова. Тогда вмешался Бек.

— Давай, Саймон, сделай то, что сделал бы любой хороший ловец, следящий за демонами. Ты же этому его учишь?

Лицо Харпера потемнело от злости, а шрам проявился еще отчетливее.

— Давайте посмотрим, — выкрикнул Джексон. — Может, тогда нам будет проще держать ответ перед Церковью.

Церковь. Ловцы только ловили демонов, а Церковь решала, что с ними делать после этого. Это была комплексная структура, которая складывалась веками. Гильдия всегда старалась улаживать конфликты, чтобы не злить Церковь.

Мужчины собрались вокруг Саймона. Их оказалось так много, что им стоило бы смотреть на монитор по очереди. Комментарии посыпались одновременно с началом записи.

— Черт, вы только посмотрите на эти летающие книги, — сказал Мортон. — Они же могут на кого-нибудь упасть.

«Они так и сделали».

— Она его поймала! — выкрикнул кто-то.

— О боже, посмотрите на…

«Книжные полки». Из динамиков послышался оглушительный грохот. Измученная и уставшая, Райли присела на ближайший стул. Отец пододвинул ей бутылку воды. Она открутила крышку и начала жадно, глоток за глотком, пить холодную воду. У нее заурчало в животе — напоминание, что она с самого утра ничего не ела.

Отец не спешил смотреть запись. И для этого могла быть только одна причина. «Он думает, что я провалилась».