Он перевел дух, сделал паузу, чтобы успокоиться, и сказал:
– В общем, услышанное только подтвердило мои смутные подозрения. И я понял, что кто-то задался целью выжить нас с острова. А еще я понял, что этот «кто-то» не остановится ни перед чем: он сведет в могилу всех до одного, а потом перевернет на Скеллиге каждый камень, сунет нос в каждую расщелину – и найдет, что искал. Этого нельзя было допустить… И я сделал вид, что проникся так называемой Господней волей. Собрал общину, забрал из тайника Сокровище, передал его брату Лири, а сам носился вот с этим сундуком как с писаной торбой – для отвода глаз. Мы добрались до большой земли, наш с Лири план был благополучно приведен в исполнение… – Аббат сердито взглянул на Годфри. – И тут ты пропадаешь!.. Ну что я еще мог подумать?!
– Вы решили, что искомый убийца – я? – хмыкнул послушник. – Тогда почему все-таки оставили могилу? Это было очень неосмотрительно.
– Знаю. – Аббат задумчиво покачал головой. – Наверное, я никогда до конца не верил в эту догадку, Годфри. Хотя бы потому, что убийце не было резона сигать в ледяную воду за Джеральдом, да еще и в шторм!.. Ему было чем меньше, тем лучше…
– Пожалуй, – согласился тот. И развел руками. – Ну что же, мы оба ошибались, аббат! Я-то грешил на вас.
– На меня?!
– Всем известно, как ревностно вы храните тайну Скеллига. А это лекарство… Вы уверяли, что среди целебных настоек брата Эдриана нет ничего подходящего. Но в торбе была полная склянка настойки от кашля. Целых полпинты…
– Понятно, – криво улыбнулся глава общины. – Сам отравил, сам же и зарыл?
– Простите, аббат. Но я ни в чем уже не был уверен. Потому и ушел, чтоб иметь возможность контролировать ситуацию. – Взгляд Годфри затуманился. – Алби! Такой славный парень… Имя, конечно, не настоящее. Не удивлюсь, если он и к деревне никакого отношения не имел.
– Удивляйтесь, – подал голос лорд Мак-Лайон. – Имел, и еще какое!
– Что? – поднял голову послушник.
Ивар пожал плечами:
– Он действительно крестьянин, сын пахаря из Саффолка. Да-да, капитан Хант, ваш соотечественник.
– Ну конечно, – ехидно проронил Десмонд, – чуть что, так сразу англичане во всем виноваты… Постойте, лорд! Вы его знали?!
– К счастью, не близко, – Ивар улыбнулся, – так, по службе. Один раз даже чуть лично не познакомились… Не свезло, почти что из самых рук ушел. С другой стороны, оно, может, и к лучшему – Пирси был опасным противником.
– Кто? – поднял брови аббат.
– Ах, ну да, – спохватился лорд. – Надо было начать сначала… Имя вашего послушника, святой отец, на самом деле было Калеб Джошуа Пирси. И в последний раз я видел его совсем недавно – здесь же, в Ирландии, в портовом трактире. Лица не разглядел, потому и не узнал, а жаль. Все было бы гораздо проще… Пирси англичанин, я уже говорил. О возрасте говорить затрудняюсь – он умел выглядеть и на двадцать, и на пятьдесят. Хитрый, умный, самонадеянный, как вы верно подметили, аббат, просто до наглости… И жадный. Вероятно, нищее детство в отцовской лачуге всю жизнь ему покоя не давало. Несмотря на то что награбить он успел столько, что по сравнению с этим меркнет казна Англии и Шотландии вместе взятых!.. Однако, как вы все имели несчастье убедиться, ему всегда было мало. Поэтому он и появился на Скеллиге.