На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала (Коэльо) - страница 18

Может быть, он и вправду любит меня. Однако мы должны превратить эту любовь во что-то иное, более глубокое.

«Что за вздор, – говорю я себе. – Ничего на свете нет глубже любви. Только в сказках принцесса целует жабу, и та превращается в прекрасного принца. В жизни все наоборот: принцесса целует принца, и он становится омерзительной жабой».

Через полчаса мы подходим к часовне. На ступенях сидит старик.

С той минуты, как мы пустились в путь, это первый человек, повстречавшийся нам, – ибо на дворе осень, и поля снова вверяют себя Господу в надежде, что он дарует им плодородие и что позволит человеку в поте лица своего снискать хлеб свой насущный.

– Здравствуйте, – говорит он старику.

– Здравствуйте.

– Как называется этот городок?

Звучит как имя.

– Сан-Мартин-де-Ункс.

– Ункс? – переспрашиваю я гнома!

Старик не понимает шутки, и я, слегка смутясь, направляюсь к дверям часовни.

– Нельзя, – останавливает меня старик. – С полудня закрыто. Хотите – возвращайтесь к четырем.

Но дверь в часовню отворена. И я, хоть и смутно, потому что солнце светит ослепительно, вижу, что там внутри.

– Да мне бы на одну минутку… Я хочу помолиться.

– Сожалею, но не могу. Закрыто.

Он слушает мой разговор со стариком и не вмешивается.

– Ладно, пойдем отсюда, – говорю я. – Не станем спорить.

Он по-прежнему смотрит на меня пустым отчужденным взором.

– Разве ты не хочешь посмотреть часовню? – спрашивает он.

Я знаю – ему не нравится, как я себя веду. Он считает, что я – слабая, боязливая, не умеющая добиваться своего. Принцесса безо всяких поцелуев превратилась в жабу.

– Вспомни, что было вчера, – говорю я. – В баре тебе не хотелось продолжать спор и ты прекратил его. А теперь, когда я поступаю точно так же, ты меня осуждаешь.

Старик бесстрастно слушает нас. Должно быть, он доволен – хоть что-то происходит перед ним, ибо здесь, в этом местечке все утра, все дни, все ночи неотличимы друг от друга.

– Дверь не заперта, – обращается он к старику. – Если тебе нужны деньги, мы можем заплатить, хоть и немного. Но она хочет посмотреть церковь.

– Сейчас – нельзя.

– Ладно же! Мы все равно войдем!

И, схватив меня за руку, входит.

Сердце у меня колотится – старик может разозлиться, позвать полицию, испортить наше путешествие.

– Почему ты сделал это?

– Потому что ты хотела осмотреть часовню изнутри.

Но мне это не удается: глаза не смотрят – эти пререкания и то, как я отнеслась к запрету, уничтожили все очарование такого чудесного утра.

Я чутко прислушиваюсь к тому, что происходит снаружи, я представляю, как старик зовет полицию. Святотатцы. Грабители. Они нарушают закон, преступают запрет. Старик ведь сказал им – закрыто, час посещений прошел! Он немощен и дряхл, он не в силах был нас удержать, мы не проявили уважения к старости – и в глазах полиции это усугубит нашу вину.