Борьба каждого мужчины (Артерберн, Йорки)

[1]

Дословно «Но среди вас не должно быть и намека на сексуальную распущенность или какую-либо нечистоту» (Прим. переводчика)

[2]

From Sex to Sexty

[3]

Gallery

[4]

Forrest Gump

[5]

Проспект в г. Нью-Йорк

[6]

(VH 1 channel) канал кабельного телевидения, специализирующийся на показе музыкальных видео клипов. Ориентирован прежде всего на зрителей старше 30 лет.

[7]

порнофильм категории Х

[8]

номера с поминутной высокой оплатой

[9]

New Liberty Program

[10]

Addicted to “Love”

[11]

Hustler

[12]

Популярные американские куклы. Красавица Барби и её друг Кен.

[13]

Диснеевский вариант «Пиноккио» несколько отличается от русского «Буратино»

[14] (*)

в английском переводе и современных русских переводах в обозначенных отрывках стоят слова «разврат, аморальность, безнравственность, распущенность; развратник»

[15] (**)

в английском переводе «распутство, похотливость, бесстыдство, разврат»

[16]

административный центр штата Айова

[17]

день независимости в США

[18]

«Верные слову» (Promise Keepers) – протестантское духовное движение в США

[19]

Сеть кабельного вещания новостей. Ведёт круглосуточную передачу программ новостей через спутники практически на весь мир

[20]

в английском переводе «аморальных, развратных людей»

[21]

конкурирующие порнографические журналы

[22]

в английском переводе «покажем себя мужчинами»

[23]

В английском переводе «не смотреть похотливо на девушку». Также в современном русском переводе (Всемирный библейский переводческий центр) «Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин».

[24]

В английском переводе «пусть другие мужчины спят с ней». Также в современном русском переводе (перевод А.С. Десницкого) «Если женщиной сердце моё соблазнилось и у чужих дверей я выжидал в засаде – пусть для другого жена моя мелет, пусть с ней ложатся чужие!»

[25]

перевод Всемирного библейского переводческого центра

[26]

американский магазин женского эротического белья

[27]

по крепости подобно русской водке

[28]

в английском и современном русском переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра «…израильтяне отступили. Елеазар же стоял и поражал филистимлян»

[29]

кольцо невесты (подаренное женихом при помолвке)

[30]

перевод Всемирного Библейского Переводческого Центра

[31]

Дуайт Муди – знаменитый американский проповедник ХІХ века

[32]

еженедельный иллюстрированный спортивный журнал, крупнейшее и самое популярное издание США

[33]

крупные магазины часто печатают иллюстрированные рекламные газетки с ценами и уценками на свои товары. Эти журналы бесплатно высылаются по почте или раздаются в самом магазине.

[34]

ESPN – один из кабельных каналов телевидения, по которому круглосуточно показывают только спортивные передачи.

[35]

перевод А.С. Десницкого, Российское Библейское Общество

[36]

Семинары, на которых участники должны ближе познакомиться друг с другом, научиться лучше друг друга понимать и т.д.

[37]

На сумму, указанную в сертификате, можно купить любой товар в этом магазине.