Правдивая история про девочку Эмили и морское чудовище (Кесслер) - страница 12

Нет, так нельзя. Надо успокоиться.

Улыбнувшись Шоне, я взяла ее под руку. Но, пока мы плыли, невольно следила за тем, чтобы не слишком удаляться от берега.

Мы проплыли вдоль низкой скалистой гряды, выступающей в открытое море.

— Это Линия барракуды, — пояснила Алтея.

— Почему она так называется? — удивилась Шона.

— Сейчас поймешь, — улыбнулась та. — Вот только продвинемся подальше.

Мы миновали гряду и проплыли еще немного вперед, и тут Алтея вдруг остановилась.

— Вот. Теперь смотрите.

Мы оглянулись.

— Подавиться мне медузой! — ахнула Шона.

Я смотрела не отрываясь — узкая каменная гряда начиналась у самого берега и, изгибаясь, напоминала линии длинного тонкого тела. У самого конца, обрывающегося в открытое море, гряда раздваивалась, образуя очертания пасти, усеянной острыми зубами. Кое-где вдоль гряды возвышались более крупные скалы — плавники. Казалось, темный хищный силуэт в любой момент готов ожить и задвигаться. У меня мурашки по спине побежали.

— Она защищает остров, — сообщила Алтея.

— От чего?

— От всего. Мало ли вокруг всяких морских чертей и прочих водяных.

— Правда? — переспросила я, вздрагивая. — Каких водяных?

Алтея рассмеялась.

— Это просто детские сказки. Про разных подводных чудовищ… — Тут она вдруг перестала улыбаться. — Но какая-то доля правды во всем этом есть, наверное. Я не могу объяснить, но мне всегда казалось, что там, в глубине, что-то есть.

— А тебя никогда не выносило в открытое море? — внезапно вырвалось у меня.

— Что?

— Ну, течением, — смутилась я.

— Мы к таким опасным местам не приближаемся. Вы их узнаете и запомните очень быстро.

— А если вдруг приблизишься? Что будет? — Я, затаив дыхание, ждала ответа.

— Тебя схватит водяной! — страшным голосом шепнула Алтея. Потом глянула на мое лицо и прыснула. — Да брось ты, я же пошутила. Это действительно просто сказки.

Тут она резко тряхнула головой, так что с ее волос веером разлетелись золотистые брызги.

— А теперь идем за Мариной.

И она поплыла вперед. Шона то и дело искоса поглядывала на меня. Я пыталась беспечно улыбаться в ответ, но все равно чувствовала себя неловкой и неуклюжей.

Началось мелководье. Море с этой стороны острова было теплым и прозрачным. Никаких течений, ничего странного. Алтея права — просто надо избегать определенных мест, и все будет в порядке. Я немного успокоилась.

Тут мы очутились в широком заливе; вода здесь была глубокой и прохладной. Залив с двух сторон закрывали затейливо искривленные скалы.

— Двуарочная бухта, — пояснила Алтея.

Впереди, врезаясь боком в каменистый берег, возвышались две гигантские каменные арки. Алтея нырнула, чтобы проплыть под одной из них. За ней — Шона. Я скользнула следом за ними.