Шампанское (Томас) - страница 59

Ее быстрый ум нашел решение проблемы. Она снова должна прибегнуть к помощи секса, но на этот раз совсем не для того, чтобы добиться любви и восхищения. Она должна скрыть истинное происхождение своего ребенка, представив дело так, будто у него другой отец.

Быстро раздевшись донага, Баффи внимательно оглядела свое отражение в полный рост в большом зеркале, висевшем в просторной спальне. Она осторожно провела ладонями по животу и бедрам, не находя никаких существенных изменений. Зеркало бесстрастно констатировало отсутствие видимых признаков беременности.

Сняв трубку, Баффи набрала номер своего агента по связям с общественностью.

— Это Баф… То есть Сарасота Джонс.

— Слушаю вас, мисс Джонс, — ответил ей любезный, слегка взволнованный голос. — Чем могу служить?

— Мне скучно и одиноко. Может, устроите для меня возможность посетить какую-нибудь вечеринку или что-нибудь в этом роде, — намеренно равнодушным тоном проговорила Баффи.

— О, конечно! Непременно! — торопливой скороговоркой отозвался агент. — Я и сам хотел предложить вам почаще выходить в свет, но из-за развода боялся побеспокоить вас излишней настойчивостью… Конечно, вы должны теперь быть на виду у общества!

— Именно этого я и хочу, — сказала Баффи, — но…

— В чем проблема?

— Я здесь никого не знаю… Нет ли у вас на такой случай достойных мужчин для эскорта? Мне бы не хотелось появляться на публике совсем одной.

— Не волнуйтесь! Этот вопрос легко уладить, — заверил ее агент. — Любой мужчина в Лос-Анджелесе почтет за честь сопровождать вас…

— Неужели? — игриво проговорила Баффи.

— В этом не сомневайтесь!

— Спасибо, — с преувеличенным техасским акцентом сказала Баффи. — Жду вашего звонка.

Положив трубку на рычаг, она едва слышно прошептала:

— Только найди мне подходящего мужчину, а там я возьму дело в свои руки…

Между тем агент откинулся на спинку большого кожаного кресла и задумался над ее звонком. Потом, нажав на кнопку внутренней связи, вызвал к себе секретаршу.

— Принесите мне список породистых жеребцов, — распорядился он, — и постарайтесь отобрать самых темпераментных, способных удовлетворить желания Сарасоты Джонс. Похоже, ей хочется как следует потрахаться…

Секретарша привычно улыбнулась.

— Подобрать постарше или помоложе?

— Помоложе, — рассеянно ответил агент, уже занятый другим делом. — Нет, постойте… Лучше двоих — одного помоложе, другого постарше. У моей новой клиентки такой послужной список, что…

С этими словами он прищелкнул языком и закатил глаза.

— Будет сделано, сэр, — сказала секретарша, выходя из кабинета.


ГЛАВА 17