— Не могу, — смутился от такого щедрого подарка администратор. — Если хотите отблагодарить, дайте одну сигарету.
Эльза улыбнулась, взяла из ящика стола две пачки сигарет и протянула мужчине.
— Берите вино и сигареты.
— Фрау оберст-лейтенант… Мне неловко…
— Берите, берите.
— Большое спасибо. Всегда к вашим услугам.
— Меня кто-то спрашивал во время моего отсутствия? — поинтересовалась Миллер.
— Приходил два раза Штольц. Он хотел знать, не посещают ли вас кавалеры.
— И что же вы ответили ему?
— Что ничего подобного за вами не замечал.
— Хорошо, идите.
Оставшись одна, Эльза открыла чемодан, вынула парадный мундир, повесила его в шкаф, затем разложила по полкам остальные вещи и спрятала пустой чемодан под кровать. Придирчиво осмотрела себя в зеркало. Решила, что в кафе лучше идти в гражданской одежде, меньше будут обращать внимания. Еще оставалось время, и Эльза, взяв банные принадлежности, пошла в душ. Минут через двадцать вернулась в комнату раскрасневшаяся от горячей воды, свежая, помолодевшая…
Кафе «Берта» находилось в тихом переулке. Миллер, тщательно вытирая ноги о металлическую решетку, осмотрелась по сторонам. Не заметив ничего подозрительного, толкнула входную дверь и вошла в кафе.
Связного она увидела сразу же. Он сидел у окна и читал газету.
Не спеша Эльза приблизилась к столику и тихо сказала:
— Добрый вечер.
— Добрый вечер, — ответил тот, не поднимая глаз от газеты.
— Разрешите сесть за ваш стол?
— Пожалуйста.
Он продолжал читать, совершенно не обращая внимания на Эльзу. Ни у кого из посторонних не возникло бы подозрение, что они знакомы.
Подошел официант и принял у обоих заказ.
Миллер с интересом стала рассматривать посетителей и не сразу поняла, что к ней обращаются. Мужчина за столом говорил:
— Советую почитать газету. Речь фюрера. Очень хорошо говорит о положении на фронтах. Отступление, этот мудрый тактический ход, у военных называется выравниванием линии фронта.
— С удовольствием прочитаю, — оживленно вступила в разговор Эльза.
— А сигареты у вас не найдется? — продолжал разговор сосед.
— Пожалуйста, — протянула она открытую пачку. Вместе с сигаретой чекист вынул бумажную трубочку из папиросной бумаги.
— С приездом, — тихо сказал он. — В газете — шифровка из Центра, для вас.
— Я разберусь. Информация, которую вы взяли, очень срочная. В двух словах: Гиммлер переправляет ценности в Швейцарский банк. Один из моих подчиненных — курьер по перевозке их за границу.
— В банк он будет сдавать ценности?
— Да.
— Вы предлагаете завладеть вкладом? У вас есть план?
Миллер едва заметно кивнула головой. Затем быстро заговорила, заглядывая в газету. Со стороны могло показаться, что двое обсуждают статью из газеты.