— Миллер и Гардекопф, вас ждет начальник управления. Когда освободитесь, зайдете ко мне.
— Хорошо, господин штандартенфюрер.
У шефа они пробыли недолго. Он попросил рассказать, как была осуществлена операция по доставке ценностей в Германию. Эльза все подробно изложила.
Выслушав Миллер, начальник управления поинтересовался:
— У вас были какие-то неувязки?
— Да так, мелочи…
— Конкретнее, фрау гауптман.
— Герфт, не посоветовавшись со мной, застрелил моего шофера.
— У него не было другого выхода.
— Я согласна, но этим он чуть не провалил операцию. Для нас такой ход событий был неожиданный, и лишь чудом Герфт остался жив. Я даже не могу сказать, что удержало меня от ответного выстрела.
— Понимаю, Герфт допустил промах, который мог стоить ему жизни.
— Меня волнует другое.
— Что именно?
— Могла провалиться операция, которой вы придаете большое значение. Я хочу, чтобы впредь, при выполнении подобных операций, во мне видели прямого соучастника, чтобы со мной и моим заместителем Гардекопфом считались, а не ставили нас перед свершившимся фактом.
— Этот вопрос я утрясу. Вам с Герфтом еще придется работать вместе, поверьте мне, больше подобных недоразумений не будет.
— Благодарю вас.
— А теперь дайте мне инвентарную ведомость ценностей.
Эльза вынула из кармана два листа бумаги, сложенные вчетверо, и протянула начальнику управления. Он просмотрел ровные ряды строк и, довольный, улыбнулся.
— Вы поработали неплохо, оберст-лейтенант Миллер.
— Гауптман Миллер, — поправила шефа Эльза.
— С этого момента — оберст-лейтенант. За отличную службу по сбору ценностей вам и Гардекопфу присвоено внеочередное звание. Приказ — у Штольца. Он же дает новое задание.
— Благодарю вас за высокую оценку моих заслуг, — скромно произнесла Эльза.
— Вы заслужили это повышение в звании.
— Еще раз благодарю вас.
— Вы с Гардекопфом никогда не подводили меня, и я не забываю тех, кто верно служит фюреру. Вам, Гардекопф, присвоено звание майора.
— Я оправдаю ваше доверие, — Гардекопф вытянулся по стойке «смирно».
— Вы свободны, майор Гардекопф. Зайдите к штандартенфюреру Штольцу, он ждет вас.
— Слушаюсь.
Новоиспеченный майор четко повернулся и вышел. Начальник управления какое-то время испытующе смотрел на Миллер, затем спросил:
— Эльза, ты не задумывалась, почему такая секретность соблюдалась во время этой операции?
— Я догадываюсь, чем это вызвано, — медленно проговорила Эльза. — Тем, что мы сделали сейчас, ведомства Бормана и Риббентропа занимаются уже определенный период времени.
— Вот это осведомленность! Откуда тебе известно?
— Со слов наших сотрудников.