Сверхъестественная любовь (сборник) (Патни, Баст) - страница 111

— Ты понимаешь, насколько это глупо? — мягко спросил он.

— Да. Но это не имеет значения.

Я свернула на Сто двадцатую улицу, направляясь к следующему адресу. Задание обещало быть легким: домохозяйка из пригорода, получающая бумаги о разводе. Она их даже ждала.

— Я могу заставить тебя поехать домой.

Одно мгновение я обдумывала его слова. Наверное, он и вправду способен. Я заглянула в его глаза прошлой ночью и почувствовала магию, накрывавшую меня волной. Стал бы он использовать ее, чтобы подавить мою волю? Возможно. Я просто надеялась, что ему это не под силу.

— Если ты так сделаешь, все будет кончено! Я не стану ничьей куклой — ни твоей, ни чьей-либо еще.

— Мне все равно! Может, то, что ты останешься жива, значит для меня намного больше, чем твоя ненависть!

Я не знала, как ответить, поэтому промолчала. Молчание быстро стало тягостным. Я предпочла сосредоточиться на вождении, повернув влево и притормозив, чтобы рассмотреть разномастные дома и найти нужный. Когда я нашла тот, что искала, свернула к кромке тротуара и заглушила мотор. Схватив портфель, я выбралась из машины. Даниэль сделал то же самое, следуя за мной и отставая всего на шаг, пока я шла по тротуару к парадной двери.

Я позвонила, и миссис Вест подошла к двери. Это оказалась миниатюрная брюнетка с симпатичным, но донельзя усталым лицом. Из глубин дома долетали звуки детской драки. Миссис Вест взяла бумаги, поблагодарила меня и быстро закрыла дверь.

Только вернувшись к машине, я заметила, что Даниэля позади меня уже нет. Он замер в центре аккуратно подстриженного газона Вестов. Перед ним стояла самая сногсшибательная женщина, какую я когда-либо видела. Высокая, выше моего друга, мускулистая, с резкими чертами лица. Я не знала ее, но могла догадаться, чем она была. И пока она отвлекала Даниэля, позади появился Александр.

— Не могу поверить, что ты спишь с овцой. Бог мой, Даниэль. Как ты можешь?

— Эй, ты! Кого ты назвала овцой? — крикнула я.

Опустив руку в карман, я сжала рукоять игрушечного пистолета и спокойно ждала ее реакции. Женщина повернулась, но окрик Александра заставил ее застыть, словно удар плетью.

— Овца моя.

Его голос был больше похож на хриплое карканье. Дыра в горле уже заросла, но либо рана еще не зажила полностью, либо урон оказался непоправимым.

Я не понимала, что именно сделал Александр, но он каким-то образом заморозил на месте и женщину, и Даниэля. Они стояли, будто статуи, живыми остались только глаза. И они следили за скользящими шагами Александра, пока тот шел ко мне по траве. Упорно не поднимая головы, я начала осторожно продвигаться к машине.