Заклятие нибелунгов (Хольбайн) - страница 41

Принцесса покачала головой.

– Нам нужны ответы, Зигфинн. Так или иначе.

К их столу подошел толстый мужчина с грубыми руками.

– Меня зовут Гельбарт, я трактирщик. – Он протянул им монету. – Мне эти деньги не знакомы.

Зигфинн горько рассмеялся.

– Да половина Фъеллхавена живет, пользуясь деньгами Исландии, добрый человек. С каких это пор чеканкой короля Кристера нельзя заплатить за пиво и мясо?

В таверне стало заметно тише.

Нагнувшись вперед, трактирщик горячо прошептал:

– Не говорите об Исландии, господин. Пусть не ради вас, но хотя бы ради меня! – Этот громила трясся от страха, что было очевидно.

Зигфинн ухватился за это.

– Тогда ты говори! – воскликнул юноша. – Мы хотим знать, что произошло!

Оглянувшись, трактирщик уселся.

– Я не знаю, откуда вы родом и о чем говорите, – его голос звучал настойчиво, и в нем слышалась мольба, – но никто не ездит в Исландию, потому что не надеется оттуда вернуться. А если ему это и удастся, то черные ордынцы уже ждут его с обнаженными клинками. Такие разговоры могут стоить головы.

– Черные ордынцы? – опешив, прошептал Зигфинн.

Гельбарт вспотел.

– Пускай вас не обманывает то, что вы так далеко от города. Лапы Хургана дотянутся и сюда.

У Зигфинна сложилось впечатление, что трактирщик описывает какую-то чужую страну, чужое время, а вовсе не тот мир, в котором он вырос.

Дверь толкнули, и трактирщик завопил, как прачка, которую напугал волк, прибежавший к реке. При этом в таверну вошел всего лишь маленький человечек, побитый жизнью нищий, ростом не выше столешницы. На нем была разноцветная шапочка, а в руке колотушка, внутри которой что-то приятно шуршало. Карлик тут же начал хриплым голосом что-то напевать без слов и явно без чувства ритма. Свободную руку он протягивал к гостям в надежде, что ему подадут милостыню или еду.

Гельбарт, ничего не сказав, скрылся в кухне.

– Его ответы лишь вызвали еще больше вопросов, – заметил Зигфинн и спросил у Брунии: – Ты что-нибудь поняла из того, что рассказал трактирщик?

Принцесса покачала головой.

– Ни один из придворных послов моего отца никогда не упоминал Черную Орду, и ни в одном королевстве нет вождя, которого звали бы Хурган.

Зигфинн подумал, не стоит ли развязать золотом язык кому-нибудь из присутствующих воинов, чтобы тот поведал о Хургане, но тут вдруг обратил внимание на карлика. Тот не добился особых успехов своим выступлением, поскольку гости старались оттолкнуть его в сторону. Но бедолага, которого подстегивали голод и нужда, не сдавался. Его голос стал громче, а маленький кулачок тыкал в сторону людей, от которых он ожидал подачек. Бородатый моряк сильно пнул его под зад, и маленькое тельце, пролетев через всю комнату, приземлилось неподалеку от Зигфинна и Брунии.