Прошло еще три дня, и Кальдер почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы плыть на украденном с пристани кораблике в Исландию. Отплывая, он увидел сожженные остатки какого-то корабля, не подозревая, что именно на этом судне Бруния и Зигфинн прибыли во Фъеллхавен.
Друзья стояли на палубе, когда на горизонте появились скалы Исландии.
– Целый остров для нас одних, – протянул Кальдер.
Данаин поморщился.
– Исландия не может нам принадлежать. Люди говорят, что этот остров не приемлет жизни.
– И в этом его сходство с королевством Хургана, – заметил Кальдер. – Что может быть хуже того, что мы уже пережили?
– Судя по моему опыту, – задумчиво произнес Данаин, – хуже может быть всегда. Мне кажется, что несчастье не имеет своих пределов.
Кальдер покрутил на пальце кольцо, ощутив теплую волну решимости.
– Нас ждут великие дела. Я это чувствую. Королевство Хургана сотрясается в самом основании.
Данаин списал эти слова на еще не до конца излеченную лихорадку.
Зигфинну нелегко было пробираться вперед одному. Слишком многого, что он помнил из жизни своего времени, здесь уже не существовало. Места, которые он хорошо знал, казались чужими, или же их вообще сровняли с землей. Без Брунии принцу было одиноко, и он всегда думал о ней перед сном, но не для того, чтобы утолить свою похоть, как раньше. Он просто беспокоился о ней.
Зигфинн проехал Тальге, Ферху и Лайхфельд, стараясь не бросаться в глаза и не вступая ни с кем в разговоры. По возмутительно плохому курсу он обменял монеты своего отца на то, что жители королевства называли драконталерами – простые, плохой чеканки серебряные монеты разного веса, с одной стороны которых была изображена драконья лапа, а с другой – меч. Зигфинну объяснили, что монеты символизируют вечный союз Хургана и Фафнира, и ему всякий раз было больно брать в руки эти деньги.
Зигфинн не знал, что Хургану известно о нем, но на время поездки он взял себе новое имя – Рагнар. Если его спрашивали, то Зигфинн говорил, что путешествует между провинциями, доставляя сообщения от властей. После этого большинство людей старались держаться от него подальше – страх перед Ордой был больше, чем любопытство.
Зигфинн с трудом учился еще одному качеству, необходимому, чтобы быть незаметным среди чужестранцев. В этом мрачном королевстве дракона говорили иначе, чем он привык. Слова звучали более резко, а речь была лишена всех красивых выражений. Преобладали твердые согласные, а к окончаниям прибавлялись шипящие звуки. Речь образованных людей сменилась говором ремесленников, имена теперь писались по-другому, а города получили новые названия.