Элис взвизгнула, но Сисели, смеясь, ловко поймала брата за руку.
— Нет-нет, озорник, оставайся с Элис! Орва, сколько у меня братьев?
— Трое! — выпалила Элис. — Только мы гуляем по ту сторону живой изгороди.
— О, позвольте мне их увидеть! — воскликнула девочка и обошла высокие зеленые кусты, где увидела Чарлза и малыша Генри. — Здравствуйте, — приветствовала она. — Я леди Сисели Боуэн, ваша старшая сестра.
Плюхнувшись на одеяло рядом с лежавшим на спине Генри, она пощекотала его животик. Тот залился восторженным смехом и стал размахивать ручонками. Няньки в ужасе уставились на девочку, хорошо зная, чем все может обернуться, и заранее сочувствуя малышке.
Орва обошла кусты и, взяв Сисели за руку, подняла с одеяла.
— Пойдемте, миледи. Ваш отец достаточно ясно объяснил положение дел, и если вас здесь найдут, быть беде.
Не успели слова слететь с языка Орвы, как в саду появилась графиня Лейтон и, увидев детей вместе, завизжала так, словно разверзлись адские бездны и демоны явились за ее душой. Мальчишки дружно заревели.
— Она здесь, чтобы заколдовать моих сыновей! — вопила Лючана. — Убейте ее! Убейте! Донна Клара! Не позволяйте ей навредить моим сыновьям!
Графиня вцепилась в длинные волосы Сисели и принялась избивать малышку.
— Подзаборница! Тут нет ничего твоего! Мои сыновья — истинные наследники! Подзаборница! Подзаборница!
Орва, вначале застигнутая врасплох, быстро опомнилась и, решительно выступив вперед, вырвала девочку у Лючаны.
— Не смейте касаться миледи, мадам! — отчеканила она, унося плачущего ребенка.
Но и Лючана достаточно быстро оправилась от потрясения. Какая-то простолюдинка посмела едва ли не драться с ней!
Лючана развернулась и злобно уставилась на несчастных нянек.
— Вас выпорют! — прошипела она. — И милорд вам не поможет, поскольку слугами командую я! Немедленно в дом! Оставьте моих сыновей в более опытных и заботливых руках и возвращайтесь, чтобы получить наказание! Как вы посмели позволить этой незаконной твари оказаться рядом с моими дорогими мальчиками?
— Это Элис! — вскричала нянька Генри. — Она их привела!
— Да, — поддакнула нянька Чарлза в надежде обратить гнев госпожи на несчастную Элис.
— Мой маленький хозяин убежал, и я погналась за ним, — запротестовала Элис, видя, чем может кончиться дело. — Я говорила им, чтобы уходили, миледи! Говорила!
— Однако они не ушли. Ты получишь самое суровое наказание, Элис. Чтобы знала свои обязанности.
— Но это она позволила девочке коснуться мастера Генри! — защищалась Элис показывая на няньку Генри.
— Она коснулась моего бесценного младенца?