Законы любви (Смолл) - страница 159

— Я напишу, Джейми, — улыбнулась королева, с обожанием глядя на мужа. — Я знаю, Сиси меня послушает! Она только что овдовела и не желает так быстро пустить в свою постель нового мужчину. Но уверена, она образумится. Сегодня же ей напишу!

Король немедленно решил послать гонца к новому лэрду.


Королевский посланник прибыл в Гленгорм через несколько дней. К удивлению лэрда, оказалось, что он привез два письма: для него и Сисели. Приказав служанке передать письмо госпоже, Кир сломал печать на своем и стал читать.

«Милорд, вскоре я отправляюсь на север и хотя ожидаю, что вы пришлете мне с сэром Уильямом крепких солдат из Гленгорма, вас от этой экспедиции освобождаю. Гораздо важнее, чтобы вы женились и произвели на свет наследника. Поэтому вы останетесь на своей земле, пока не достигнете желаемого результата.

Яков, король».

Кир ошеломленно перечитал письмо. Чем вызван столь категоричный приказ?

Тем временем Сисели с не меньшим удивлением читала послание лучшей подруги. Дойдя до конца, она всхлипнула.

«Сисели, леди Гленгорм, от Жанны, королевы Шотландской.

Ты выйдешь за сына сэра Уильяма и сделаешь то, чего от тебя ожидают. Не испытывай терпения короля своими ребяческими капризами. Ты вдова и должна снова выйти замуж ради себя и ради моей тезки, которой будет лучше в собственном доме. Твое приданое будет возвращено целиком. Я смогла уговорить короля сделать это. Молись, чтобы мы обе вскорости родили сыновей. Посылаю тебе самый нежный привет и надеюсь когда-нибудь принять тебя при дворе.

Жанна, королева Шотландии».

Сисели отложила пергамент. Последняя надежда избежать замужества исчезла навеки. Бежать ей некуда. Сейчас главное — здоровье и безопасность Джоанны. Отец болен, мачеха безумна. А королева не примет ее обратно. Хоть одна хорошая новость: ее приданое вернут. Не часть, а целиком!

В этот момент порог переступил Кир.

— Что вы наделали? — зло спросил он. — Что заставило короля написать такое письмо? Мне нужна правда, Сисели, и немедленно!

Он возвышался над ней. Голубые глаза яростно сверкали.

— Итак, мадам, что вы натворили?



— Я всего лишь написала королеве, — растерянно пробормотала Сисели. — Мы давние подруги. Она прислала ответ. Почему вы рассержены, милорд? От Орвы я узнала, что вы также получили послание, только от короля. Что ему нужно? Вас призывают на войну, милорд?

— Мне приказано немедленно жениться и оставаться на своей земле, пока вы не дадите Гленгорму наследника, — процедил Кир. — А что пишет королева?

Он, конечно, женится на этой женщине, но предпочел бы надеяться на какой-то мир между ними. Теперь непонятно, как это осуществить.