Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины (Шабрильян, Марлитт) - страница 169

– Послушайте, он безумен?! Он принял нас за воров!

– Это от лихорадки, – тихо объяснил доктор. – Прислушайтесь: он разговаривает, спорит с собою…

В ту же минуту раздался выстрел, и Ивенс кинулся к дверям со словами:

– Боже мой! Не застрелил ли себя несчастный?

– Не входите! – закричал Том, пытаясь его удержать. – У него несколько пистолетов.

Но доктор уже стоял возле больного, который потерял сознание, борясь с ним. Кровотечение вновь открылось.

Том унес оружие, которое находилось на полке. Доктор снова перевязал руку мистеру Фультону. Этот последний был жертвой нервного возбуждения, которое более подействовало на него морально, чем физически; лихорадка не была настолько сильной, чтобы привести его в такое состояние. Ивенс решил провести всю ночь возле него, опасаясь новых происшествий.

В полночь с мистером Фультоном случился другой припадок: он вскочил с кровати и побежал к окну, крича, что он хочет спастись. Затем он приблизился к доктору и сказал ему тихонько: «Не выдавайте меня, я отдам вам все, что у меня есть».

Наконец, усталость вновь заставила его лечь.

На другой день мистер Фультон был более спокоен, но смотрел на доктора с недоверием, словно хотел спросить: «Что я вам наговорил?»

Тот понял его и стал успокаивать.

– У вас был приступ лихорадки, вы отбивались, кричали, но ничего не говорили.

Молния радости вспыхнула в глазах больного. Он протянул руку доктору, собиравшемуся уйти.

– Возвращайтесь поскорее.

– Через три часа или чуть позже я буду у вас.

Уходя, Ивенс взглянул на дом. Все ему казалось странным и хотя не в характере англичан строить предположения, однако он не мог преодолеть предубеждения, против воли охватившего его. Вокруг этого человека какая–то тайна, и ночные кошмары имели сходство с реальным страхом.

Когда мистер Фультон остался один, он позвонил.

Появился Том.

Фультон поколебался, затем, сделав над собой усилие, спросил:

– Ты меня охранял с доктором ночью?

– Да. Он не мог справиться с вами один: вы сопротивлялись, а вы сильны.

– Ты думаешь? – спросил больной с улыбкой. – По–видимому, ему крепко досталось…

– И мне тоже, сэр, вы со мной дрались… Вы меня приняли за полисмена.

Фультон стал еще бледнее и сел в кровати.

– Кто тебе это сказал?

– Вы, – ответил Том, – или, вернее, демон, терзавший ваш мозг.

Больной провел рукой по лбу, затем спросил безразличным тоном:

– А что я говорил тебе и доктору в бреду?

– Бессвязные вещи, но такие страшные иногда, что вы меня вогнали в дрожь.

– Право, хотел бы я себя послушать, – сказал Фультон. – И что же сделал доктор, чтобы меня успокоить?