Сделай меня счастливым (Лоренс) - страница 41

Дело было больше не в спасении фирмы, это явно была лишь злая шутка, теперь дело было в гордости, и она будет самой лучшей официанткой, которую он когда-либо видел.

Если она уйдет, то это будет по его просьбе и не раньше.


Когда Либби пришла в большой зал на верхнем этаже, гости уже стали приходить, поодиночке и группами. Некоторые уже накладывали себе еду из серебряных подносов.

Рафаэля еще не было, и она немного успокоилась.

Седоволосый мужчина в черном костюме взял ее под локоть. Он никак не прокомментировал ее опоздание, а только кратко объяснил, что она должна была следить за тем, чтобы не заканчивался кофе.

— Предлагайте добавку, но не будьте назойливы.

А она еще боялась, что не справится с работой!

Либби постоянно смотрела на дверь. Она так волновалась, что не справилась даже с таким простым заданием и пролила полкофейника на идеально чистую белую скатерть. Покраснев и не переставая извиняться, она схватила салфетку и стала вытирать расползающееся пятно.

Но наступившее молчание было связано не с тем, что она решила, будто выполняла простое задание с таким лицом, словно это операция на мозге, а потому, что Рафаэль пришел как раз вовремя, чтобы стать свидетелем ее унижения.

Когда она заметила высокую фигуру в дверном проеме, наполненная чашка выпала из трясущейся руки.

Либби вскрикнула, и за этим звуком тут же послушался звон бьющейся посуды и язвительный смех какого-то щеголеватого младшего менеджера, которому она совсем недавно отказала.

Если до этого кто-то не обращал на нее внимания, то сейчас все взгляды были прикованы к ней. Либби в ужасе замерла, почувствовав, как волна ужаса прошла по каждой клеточке ее тела.

— Отойдите, пожалуйста, назад.

Она послушалась, и испорченную скатерть заменили на новую. За несколько секунд все следы произошедшей катастрофы были убраны, и комната снова наполнилась голосами.

— Расслабьтесь, всякое бывает.

«Но не со мной, не сегодня!»

Либби сдержала резкий ответ и улыбнулась в искренней благодарности седоволосому мужчине, который руководил уборкой:

— Мне так жаль.

Он улыбнулся ей, кивнул кому-то за ее плечом и ушел.

Либби закрыла глаза. Еще не повернувшись, она знала, кто стоял позади нее, и инстинкты не обманули.

С невозмутимой улыбкой, призванной скрыть унижение, она повернулась к Рафаэлю Александро. Должно быть, он наслаждался тем, как она выставляет себя полной дурой.

— Кофе, сэр? — спросила она, глядя на точку за его плечом.

Рафаэль приподнял бровь и повернулся к молодому человеку, которого Либби не замечала до настоящего момента. Все ее внимание было сосредоточено на мужчине, которого она собиралась впечатлить своим мастерством.