Разные судьбы (Блайт) - страница 25


Скоро они свернули с шоссе на боковую дорогу, которая, извиваясь, стала быстро подниматься в гору. На этой дороге было полно рытвин и ухабов, и Джеки, подпрыгивая на сиденье и стараясь не сползти на поклажу, поняла, почему были нужны именно «лендроверы».

Теперь горы, казалось, нависали над ними, взирая сверху на группу ничтожных человеческих существ, продвигающихся вперед с безрассудной смелостью. Дух захватывало от их снежных пиков, выглядящих столь нереально в ярком свете солнца. Местность была почти безлесая, только кустарники и жесткая трава, которые простирались до громоздящихся на горизонте гор.

— Долго будем ехать? — спросил дядя Джон, перекрикивая шум мотора.

— До вечера. Мы встретимся с нашими людьми, когда будем проезжать их деревню, а как скоро — зависит от нас.

— Не слишком быстро, Крис! — смущенно пожаловался дядя. — Чертовски неуютно все время трястись. Я бы предпочел идти пешком!

— Скоро получите такую возможность. Но не торопитесь радоваться. С последней экспедиции прошло немало времени. Даже с вашим опытом придется подождать, прежде чем вы акклиматизируетесь в горах. — Он глянул в зеркало и чуть повысил голос. — А вы, сеньорита? Вас тоже утомляет наш не слишком роскошный транспорт?

— За Джаклин не беспокойтесь, — быстро сказал дядя Джон. — Она, быть может, выглядит слишком хрупкой, но она крепкая, Крис. Уверяю вас.

— Не сомневаюсь, она постаралась вас в этом убедить!

Смуглое лицо внезапно оживилось, и Джеки с удивлением увидела, как сверкнули в улыбке ослепительно белые зубы. И все равно он ее раздражал. Он пытался подчинить ее себе, даже когда они ехали вместе в машине и их немилосердно трясло.

Спустя некоторое время — может быть, час или два — дядя обернулся, чтобы взглянуть, как она там, и Джеки быстро согнала с лица страдальческое выражение. Девушка была совершенно уверена, что противный тип за рулем специально старается въехать в каждую колдобину.

— Как дела, детка? — ласково спросил дядя. — Уверен, что это самая неприятная часть нашего пути.

— Не полагайтесь на это, профессор, — проворчал Крис, снимая одну руку с руля и показывая на горы. — Мы собираемся туда. Это путь не для слабых духом. И зря вы успокаиваете свою племянницу ласковыми словами.

— Но послушайте. Кристофер, — начал было дядя, и тут Джеки с удивлением услышала, как их хладнокровный вождь раздраженно фыркнул.

— Ради бога, профессор, зовите меня Крис. Меня все так зовут.

— Да, конечно, но и имя Кристофер вам идет. Это хорошо звучит.

— Да. Но слишком официально, — проворчал Крис. — Отец тоже называет меня полным именем, он любит старинный этикет. Удивительно, что он не обращается ко мне «сеньор». Но я предпочитаю, чтобы меня звали Крис.