Тропы Трояна (Сахаров) - страница 122

Однако годы брали свое и затягивать общение тоже не стоило. Наступил черед серьезного разговора, а начался он с древнего стихотворения. Аслан-бильге посетовал на суровую зиму, а затем похвалил юрту Торэмена, и тот, вспомнив несколько древних строк, растягивая слова, произнес:

«Я помню, я помню дыханье зимы,
И посвист летящего снега.
Я стар, мне несносно дыхание тьмы,
И мертвенный холод ночлега.
Но юрта, по счастью, была у меня,
Как северный день голубая.
В ней весело прыгали блики огня,
От ветра меня сберегая».

Словно вторя словам Торэмена, ветер за войлочными стенами юрты взвыл. Сильный порыв ударил по пологу, и он громко хлопнул, а затем внутрь влетело несколько снежинок, которые на мгновение повисли над огнем и растаяли. Старики одновременно зябко поежились и плотнее запахнулись в халаты, а затем Аслан сказал:

— Прекрасные стихи. Никогда раньше таких не слышал. Кто же их сочинил?

— Один китаец еще четыре века назад. Тогда мои предки служили императору Ли Шиминю и назывались «илохэ», что значит достойные люди.

— Жаль, что такие правильные и красивые слова сказал не степняк, а китаец, — знахарь слегка качнул головой. — Но это ничего.

— Да, — согласился с ним Торэмен и спросил собеседника: — Отдохнешь с дороги, дорогой гость, или мы перейдем к делу, ради которого ты зимой и с небольшой охраной проделал долгий путь?

— Поговорим о делах.

Гэрэй потер ладони рук, а капаган одобрительно кивнул:

— Так ради чего ты здесь Аслан-бильге?

Время витиеватых бесед прошло. Вопрос был прямой, и отвечать на него требовалось прямо. Поэтому гость не тянул и разговор в сторону не уводил:

— Этой осенью род Гэрэй присягнул на верность русичу с далекого севера, и он собирает в кулак всех степняков, которые помнят свои корни. Мы уже с ним. За нами готовы пойти еще несколько родов, а теперь я приехал к вам, храбрым людям рода Капаган.

Сердце Торэмена екнуло, а правая бровь удивленно приподнялась вверх:

— Нас хочет объединить русич?

— Именно так, — гэрэй кивнул.

— Ца-ца-ца, — разочарованно прищелкнул языком вождь. — Что же это творится в мире? Чужак подчиняет себе род Гэрэй и хочет подмять другие древние рода. Всякого я ожидал, но только не этого. Печально это, друг мой Аслан, очень печально, и сердце мое наполняется горечью. А более всего я расстроен тем, что ты, хранитель древних знаний своего рода и целитель приехал ко мне с этим. Нехорошо.

Слова Торэмена были скрытым оскорблением и значили, что Аслану можно убираться в родное кочевье и переговоров не будет. Однако гэрэй не смутился и не отступил. Он усмехнулся и, гордо вздернув подбородок с куцей бородкой, сказал: