Поцелуй мертвеца (Гамильтон) - страница 238



Глава 46


«Запретный плод» располагался в районе Приречья, города Сент-Луис. Узенькие улочки предназначались скорее для лошадей, нежели автомобилей, и многие из них до сих пор были вымощены брусчаткой. Эта историческая часть города в сочетании с наводнившими ее ультрасовременными модными клубами привлекала к себе уеву тучу туристов. Это одна из самых горячих точек на выходные, где практически невозможно припарковаться, и отстойное место для отряда СВАТ. Но нам удалось найти место подальше от клуба, дабы не засветиться.

Лисандро стоял возле первой машины. Его волосы длинной до плеч были собраны в косу. Он был все таким же высоким, темным, красивым и счастлив в браке. Почти год назад, летом, его подстрелили, когда он помогал нам одолеть Мать Всея Тьмы. Было мгновение — ужасное мгновение — когда я думала, что он станет последней жертвой на алтаре победы и умрет, но оказался слишком крепкой веркрысой, так что он выжил. И мне не пришлось объяснять его жене и детям, почему я привезла их папу обратно в ящике. Я была очень рада, но с тех пор вычеркнула его из списка моих телохранителей. Не хочу нести ответственность за то, что его жена станет вдовой, а дети — наполовину сиротами. Стоя под теплыми лучами весеннего солнца, я вспомнила, что на моей стороне это была не единственная опасная команда.

Мы с Дольфом и Зебровски были окружены СВАТом. Для меня и моих людей это был не хилый комплимент, позволяя находиться здесь нашим.

— Как, черт возьми, вы умудрились просрать пронесенную в клуб бомбу, а затем еще и позволить взять Натаниэля в заложники? — потребовала я ответа.

Лисандро опустил взгляд, глубоко вздохнул, затем расправил плечи, встретился со мной взглядом и сообщил:

— На входе стоял Клей; он никогда не был настоящим военным и не знаком с реальным насилием. В чрезвычайных ситуациях он не стоял бы у меня на дверях. Молодой человек был здесь с двумя другими штатными сотрудниками.

— Двое других тоже здесь? — спросила я.

— Они убежали, сверкая пятками, так что не думаю. Похоже, он оставался один.

— Как он ухитрился захватить Натаниэля, когда ты и Никки были здесь?

— Анита, это не те вопросы, которые ты должна задавать, — сказал Дольф.

Я глянула на него, собираясь огрызнуться, но проглотила негодование, так и не открыв рта. Сделав глубокий вдох и медленный выдох, я просто кивнула.

— Позволь мне самому выяснять, что нам нужно, Блейк, — проговорил Хилл.

Я хотела возразить, что могу это сделать сама, но времени лгать себе не было. Я снова кивнула.

— План клуба у нас есть, Блейк описала обстановку на входе. Кто внутри? Где конкретно держат заложников?