— Альт! Альт! — кричал Вилер, прыгая на месте от возбуждения.
— Оставьте их! Пусть дерутся! — вопили зрители.
Дринкуотер ударил еще раз уже упавшего Морриса. Рукой мичмана теперь водила вся та ненависть, что скопилась в его душе. Он бил Морриса за себя, за Шарплза, за Кейт Шарплз, бил, пока кто-то не обхватил его сзади. Моррис лежал замертво. Кто-то протащил сквозь толпу ведро. Женский голос заявил, что оно полно мочи, и толпа радостно заревела, когда его опорожнили на спину Морриса.
Лейтенант Дево, которого крики и топот отвлекли от третьей бутылки трофейной мадеры, локтями расчищал себе путь через толпу. Он был небрит, всклокочен и озирал представшую перед ним сцену сердитым взглядом.
— А, так это наш чертов юный «орел»?
Наступила тишина. Зеваки стали потихоньку исчезать в темноте.
— Отправить весь этот сброд на бак. Вилер! Какого черта вы тут делаете? Что происходит? Что значит весь этот кавардак?
Но едва Вилер приступил к объяснениям, вбежал взволнованный лейтенант Прайс. Он посмотрел вокруг с плохо скрываемым сожалением, что пропустил зрелище, и обратился к первому лейтенанту:
— Наилучшие пожелания от капитана, мистер Дево. Он просил вас немедленно прибыть в его каюту.
Вместо ответа Дево грязно выругался и направился к выходу. Через несколько секунд его облаченная в сюртук спина и шляпа с выбивающимися из под нее спутанными волосами уже удалялись по направлению к корме.
— Приказ сниматься с якоря, полагаю, — негромко сказал Прайс Вилеру в качестве пояснения.
Дринкуотер услышал эти слова. Он судорожно втягивал воздух и повернулся спиной к Моррису, с трудом держащемуся на ногах. «Даже если нам предстоит дорога в ад и обратно, мне все равно», — подумал Натаниэль. Он чувствовал, что никто теперь не посмеет держать его за мальчишку.
Глава восьмая. Захват «Алгонкина»
Июль-август 1780 г.
Под малыми парусами «Циклоп» шел на юг. В полдень корабль лег в дрейф и начал промеры глубин у банки Лэбедай. Когда реи повернулись, раздался неожиданный крик с грот-мачты:
— Парус!
Дево отправил Дринкуотера с подзорной трубой наверх. К его возвращению на палубу поднялся Хоуп.
— Шхуна, сэр, — доложил мичман.
— Мачты скошены?
— Да, сэр.
— Янки, — отрезал Хоуп. — Мистер Блэкмор, кончайте с этой чепухой. Мистер Дево! Все паруса, курс на юг!
Блэкмор с растерянным видом стоял, держа в руках лот, а вокруг него уже кипела жизнь. Сезни брамселей были отданы, реи поползли вверх. В считанные минуты их развернули по ветру и паруса наполнились. «Циклоп» двинулся вперед.
— Бом-брамсели, сэр? — спросил Дево, как и капитан, прикидывавший силу ветра.