Жена пилота (Шрив) - страница 77

 Да. Тогда еще не знали, как его лечить…

 Тяжело остаться без матери в девять лет, — обнимая мужа за руку, сказала Кэтрин.

 «Всего на четыре года старше Мэтти», — подумала она.

 От этой мысли ей стало не по себе.

 Ты когда-то говорил, что она была ирландкой.

 Да. Она родилась в Ирландии. У мамы на всю жизнь сохранился акцент. Знаешь, такой мелодичный ирландский акцент?

 Но ведь у тебя был отец?

 Джек саркастически хмыкнул.

 «Отец» — не совсем подходящее наименование для этого ублюдка.

 Бранное слово резануло слух Кэтрин. Расстегнув змейку куртки, она просунула руку мужу за пазуху.

 Джек…

 Он притянул ее к себе. Кэтрин положила голову ему на плечо. Запахло старой кожей и морской солью.

 Я не знаю, что со мной происходит, — сказал Джек. — В пасмурные дни я иногда испытываю беспричинный страх, мне кажется, что я потерялся в океане жизни.

 Не бойся. У тебя есть я.

 Да… есть…

 И Мэтти.

 Конечно, и Мэтти.

 Мы всегда будем с тобой.

 Где Мэтти? — отстраняя жену, спросил Джек.

 Кэтрин в замешательстве уставилась на пустой пляж.

 Муж первым заметил дочь — маленькое красное пятнышко на сером фоне океана. Кэтрин парализовал страх, но Джек в несколько прыжков преодолел расстояние до кромки прилива и стремглав бросился в воду. Волна накрыла его с головой. У Кэтрин сжалось сердце. Через несколько мгновений, показавшихся ей вечностью, он вынырнул на поверхность, сжимая дочь в руках. Голова девочки свисала вниз. В мозгу Кэтрин промелькнула неуместная ассоциация с маленьким, вытащенным из лужи щенком.

 Мэтти заплакала. Опустившись на песок, Джек снял с себя кожаную куртку и завернул в нее дрожащую дочь. Преодолев нервный столбняк, Кэтрин добежала до них. Склонившись над дочерью, муж вытирал ее мокрое лицо рукавом своей рубашки. У девочки был растерянный вид.

 Волна сбила Мэтти с ног, — задыхаясь, сказал Джек, — а отлив чуть было не затащил ее в море.

 Кэтрин взяла дочь на руки, прижала к себе.

 Пошли, — вскакивая на ноги, сказал Джек. — Через минуту ее начнет бить озноб.

 Они быстро зашагали по направлению к дому. Мэтти кашляла и хрипела, сплевывая морскую воду. Мать мурлыкала ей на ухо ласковые слова. Лицо дочери покраснело от холода.

 Джек не выпускал руку Мэтти из своей, словно прирос к ней. Его одежда промокла, а рубашка вылезла из брюк. Его бил частый озноб.

 Мысль о том, что могло бы случиться, не будь Джек столь внимательным и решительным, была просто чудовищной. У Кэтрин ослабели ноги, и она остановилась. Муж заключил ее и дочь в объятия и расцеловал.




Часть вторая



 Иногда Кэтрин казалось, что за минувшие одиннадцать дней она прожила три или четыре года. В другое время ей чудилось, что не прошло и часа, как Роберт Харт появился на крыльце их дома и произнес два слова, кардинально изменившие всю ее жизнь: «Миссис Лайонз?» Кэтрин не могла припомнить, чтобы ощущение времени так подводило ее прежде. Единственным исключением, пожалуй, были первые дни ее знакомства с Джеком Лайонзом: несясь по жизни на крыльях любви, Кэтрин измеряла время не часами, а минутами.