Бальтазар. Специалист по безопасности (Пряжников) - страница 146

– Что за?.. – воскликнула Кати, дёрнувшись. Металлический брус, из которого были сделаны перила, жалобно хрустнул, но не поддался. Зато стальная решетка, которая до этого момента спокойно лежала на полу, внезапно зашевелилась и поползла к девушке, зловеще стуча краями по армастиловому полу.

– Одушевление? – спросил я, глядя на происходящее магическим зрением.

– Нет, это вообще не магия. Точней, магия, но не заклинание.

Кати сердито посмотрела на нас.

– Ребята, я не знаю что тут происходит, но было бы неплохо, если бы вы прекратили вашу философскую дискуссию и вытащили меня отсюда.

– Сейчас сделаем. – Я подошёл к перилам и, прислонив к ним ладонь, начал переливать в них огненную энергию. Металл бруса стал медленно нагреваться.

– Что ты делаешь? – спросила Кати настороженно.

– Тут какой-то тугоплавкий металл, – ответил я, закрыв глаза – так было проще сосредоточиться на высвобождении энергии. – Это займёт какое-то время.

– Давай быстрее, – сказала Кати, оттолкнув носком ботинка уже вплотную подползшую решётку. – Эй! Горячо же! – воскликнула она через несколько мгновений.

Я выругался, прекратил нагревать арматуру и включил, наконец, мозги. Если попытаться её переплавить – то крайне неприятный ожог Кати обеспечен. Она его, конечно, залечит с помощью быстрой регенерации, присущей всем оборотням, но обиду на меня наверняка затаит.

Вдруг вспомнив уроки дяди-кузнеца – до моего ученичества у Мерлина, отец пытался меня пристроить в подмастерья к дяде Освальду – я изменил полярность энергетического потока и почти раскалённый металл под ладонью моментально покрылся изморозью.

– Ломай, – коротко приказал я, тряся обожжённой, а затем обмороженной рукой и бормоча лечебные заклинания.

Кати напрягла мышцы и что было силы потянула руку в сторону. С громким звоном, будто порвалась гигантская струна, металл сломался в месте перегрева и девушка, увлекаемая инерцией собственного усилия, брякнулась задницей прямо на решётку. Та немедленно обхватила её всеми четырьмя углами.

– Неплохая юбочка, – хмыкнула Лекса. Кати сердито рванула решётку, но разогнуть не смогла. Встать у неё тоже не получилась – тяжёлая решётка спеленала её ноги, словно одеялом.

– Вот как тебя избавить от этого – я не знаю, – честно признался я. – Может, так и походишь? Будешь законодателем новой моды на стальные решётки. Их, кстати, будет удобно украшать цветочками всякими…

– Ещё слово, – процедила девушка, – и тебя будут искать по всему берегу Сиф. По мелким таким клочочкам.

– Понял, понял, незачем так нервничать, – сдерживая смех, сказал я.