Он кивнул.
— Да, этот немец умеет торговаться.
— Будь я на его месте, я бы привел с собой свою собственную армийку, чтобы все было по-честному и никто из вас «не напроказил».
Эллисон потрепал меня по плечу.
— Слышу речи истинного солдата, — сказал он. — Потому-то я и нанял вас к себе на службу, что вы парень не промах. Когда закончится вся эта суета, я с охотой выслушаю повесть о вашей одиссее.
— Так что же все-таки охраняет фон Кемпелена, которого никто не охраняет? — спросил я.
— У него есть то, что нам нужно.
— А после того как вы это получите, вы дадите ему уйти?
Эллисон глубоко затянулся своей сигарой, выпустил облачко дыма, вынул ее изо рта — и широко, белозубо улыбнулся. Но мой вопрос оставил без ответа.
— Хотите взглянуть на его лабораторию?
— Я хочу видеть Анни.
— Возможно, она там.
— Что произойдет с ней, — спросил я, — когда все закончится?
— Вы сами знаете — она обладает уникальными сверхъестественными способностями.
— Ну и что вы хотите этим сказать?
— Она — кладезь сверхъестественных способностей и может принести кучу денег в других предприятиях.
— А если она не пожелает дальше работать на вас?
— Ее организм выработал привычку к некоторым химическим веществам. Она будет работать ради наркотиков.
У меня слезы навернулись на глаза.
— Какое счастье, что вы не мой отец, — брякнул я в порыве эмоций.
Эллисон отпрянул, как будто я дал ему пощечину Моя рука легла на рукоять сабли. Но я так и не выхватил оружия. Этот человек мне еще нужен.
— Я и не отец По, — процедил он сквозь сжатые зубы.
— А я и не утверждал. У вас есть дети? Он отвернулся.
— Достойных — нет.
Я последовал за ним. Похоже, мы шли в северном направлении.
— Стало быть, вы меня ненавидите? — спросил Эллисон через некоторое время.
— Верно, ненавижу.
Он остановился у начала широкой каменной лестницы. Повернувшись ко мне и прислонившись к стене, он произнес:
— Мне бы хотелось полной ясности в наших взаимоотношениях до начала сегодняшнего вечера.
— Так вот на что вы намекали, говоря, что я явился своевременно.
Он кивнул.
— Сегодняшний вечер — особенный. Но вы, похоже, каким-то странным образом проведали об этом.
— Похоже, да.
— Все золото достанется мне, — сказал Эллисон после короткой паузы. — Хотя я вынужден расстаться с изрядной долей моей собственности — в том числе и с этим поместьем.
— И с Анни? — спросил я. — Она входит в цену за золото?
Он снова молча кивнул.
— Но мне хотелось бы, чтобы вы были на моей стороне, Перри, кода придет время забирать слитки золота. Да, я пообещал отдать им Анни. Я пообещал бы что угодно, лишь бы работа была выполнена. Что же касается истинного состояния дел, после получения золота.