— Насколько трудным?
— Он был крайне жесток. Любил манипулировать другими людьми. Когда я с ним разговаривала, мне постоянно казалось, что он надо мной насмехается. Вот уж о ком нам не приходилось грустить, когда он покинул школу. Он учился на отлично и в то же время оказался главным подозреваемым в истории с очень подозрительным пожаром в одной из наших лабораторий. Это случилось прошлой весной. Ничего, разумеется, доказать не удалось. Это было ужасно. Больше десятка подопытных животных, всяких там белых крыс и морских свинок, сгорели заживо. Слава богу, хотя бы теперь он не мозолит нам глаза. Скорее всего, в любом из остальных пятидесяти штатов ему удастся сделать головокружительную карьеру. Но этот штат явно не для таких, как он.
— Надеюсь, личное дело этого ученика до сих пор хранится у вас в канцелярии?
Заместительница директора утвердительно кивнула.
— Мне нужно на него взглянуть. Возможно, мне придется с ним потолковать.
Директор опять счел нужным вмешаться.
— Для того чтобы показать его, мне нужно разрешение Службы безопасности штата, — высокомерно заявил он.
Клейтон ответил ему ядовитой улыбкой:
— Мне что, нужно прислать наряд полицейских, чтобы забрать у вас его дело? И чтобы они строем промаршировали в ваш кабинет? Не сомневаюсь, что их появление даст ученикам вашей школы повод для разговоров на год вперед.
Директор уставился на Клейтона, затем бросил быстрый взгляд на шофера в форме Службы безопасности. Тот кивнул.
— Хорошо, — согласился директор. — Я перешлю вам его дело по электронной почте.
— И смотрите, полностью, — съязвил Джеффри.
Директор кивнул. Губы его при этом были плотно сжаты, словно он прятал за ними пару оскорбительных замечаний.
— Ну хорошо, — процедил наконец он. — Мы ответили на все ваши вопросы. Теперь пришло время и вам рассказать нам, что здесь происходит.
Сьюзен сделала шаг вперед.
— Все просто, — сказала она с жесткостью и суровостью, которые были для нее непривычны, но которые, по ее мнению, могли ей понадобиться в самом недалеком будущем. — Что вы видите? Осмотритесь как следует по сторонам. — И она сделала рукой широкий круг.
— Ну и?.. — спросил директор сердитым тоном, хорошо отработанным на многих поколениях своенравных учеников, но не произведшим на Сьюзен ни малейшего впечатления. — Что именно я должен здесь увидеть?
— Худший из ваших кошмаров! — резко ответила она.
В первые минуты после того, как они уселись на заднем сиденье полицейской машины и шофер погнал по шоссе, ведущему в Новый Вашингтон, брат с сестрой хранили молчание. Сьюзен расстегнула папку с докладом и прочла несколько абзацев, стараясь вчитаться в текст и почувствовать, что представляет собой эта девушка. Но ничего полезного ей не удалось извлечь из унылого повествования о рабовладельческих штатах Юга и свободных от рабства штатах Севера, а также о компромиссе, к которому они пришли. Ей подумалось, нет ли в этом иронии?