Лабиринт силы (Сэкка) - страница 28

— Всё верно. Но какую оценку ты сам дашь положению адептов?

Когаку немного помялся, что было для него крайне несвойственно. Вообще его спокойствие и уверенность на публике достигались ценой серьёзных усилий. И он очень не любил отвечать на вопросы, на которые не заготовил ответа заранее.

— Я не хочу показаться сентиментальным, наставник Аки. Но мне видится, что адепты — это младшие члены сообщества, фактически — дети вольного города Дзэнсин.

Все тем же механическим движением Аки склонила голову на другую сторону. За всё время, прошедшее с начала беседы она ни разу не моргнула. Йору с каждой минутой чувствовал, что помимо интереса, появившегося сразу после знакомства, в его гамму эмоций влезал страх.

— Ясно. Я услышала, что хотела. Давай подождём остальных, — с этими словами девушка повернулась к юноше спиной.

— Скажите… А какой вы видите роль адептов в Дзэнсине?

Аки повела изящными плечами.

— Адепты должны эффективно выполнять возложенные на них функции. Если они с этим справляются — значит они молодцы.

Йору задумался над словами Кэйран. Где-то минут через пятнадцать он пришёл к выводу, что Аки права — ведь в любой семье у детей есть обязанности, почему в вольном городе должно быть по-другому?

Время близилось к полудню, и солнце начало припекать. За сорок минут, что они вдвоём ждали Хаша и Амидо, наставник не изменила позы, не проронила ни слова, вообще не пошевелилась. Когаку усиленно делал вид, что поглощён чтением.

Наконец, раздался звук неторопливых шагов и на поляну вышел Амидо. Один. Его лицо выражало крайнюю степень озабоченности.

— Ты один, — констатировала Аки.

— Да, наставник. Хаш сбежал, когда нас поймал его дед.

Йору снова спрятал книгу и спрыгнул вниз.

— Мы ждали, пока наставник Джошуа освободиться, чтобы забрать знаки. Он был несколько мнэ-э-э… занят. Мы спустились на площадь, но тут нас поймал почтенный Рокоцу. Хаш вырвался и убежал, а я получил знаки и пришёл сюда.

Аки потёрла подбородок.

— Ты видел, куда он бежал?

— Только общее направление. Он двигался на юг, к окраинам и… кварталу Гэнкан.

Девушка издала непонятный звук. Больше всего он напоминал то ли задавленный смешок, то ли ругательство сквозь зубы.

— Идёмте. У меня плохое предчувствие.

* * *

Ветер трепал испачканный халат, а голову нещадно пекло полуденное солнце. "Долго же мы провозились" — пронеслось в голове у Хаша когда Доко неспешно двинулся к нему по крыше. Кэйран лихорадочно обдумывал пути спасения.

Последний из клана Гэнкан шёл к нему, не отрывая глаз. Прямо-таки буравил дыру в теле своим взглядом исподлобья. Высокий, отлично сложенный, бледнокожий, как и сам адепт, он отличался от отпрыска клана Кэйран хищной пластикой движений и острыми чертами лица. Сейчас на нём застыла непроницаемая маска: голова чуть опущена, тонкие ноздри трепещут, губы плотно сжаты. На лоб упали длинные пряди чёрных, густых волос. Простой халат и бриджи трепетали на ветру, но, в отличие от одежды Хаша оставались совершенно чистыми.