Возможно, это любовь (Малькольм) - страница 43

Селия обернулась и увидела за спиной Грега с целой стопкой книг и брошюр.

— Значит, вашей сестре такая спешка тоже не по вкусу, — заметил он. — Видимо, она благоразумная женщина.

Селия рассмеялась. Милая Джени была совершенно не способна ни к одному ответственному делу, кроме того, чтобы быть женой богатого человека.

— Жаль, что Джени уезжает за границу, — непринужденно заметила Селия. — В противном случае вы могли бы объединить усилия, чтобы нам помешать.

— Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи, — ответил Грег таким тоном, словно эта тема совершенно ему безразлична, и протянул Селии книги.

— Птицеводство. Понятно, что по книгам вы всему не научитесь. Но это придет с опытом.

— Да, конечно, — механически ответила она и добавила: — Грег, я хотела бы попросить вас об услуге.

Он напрягся, заподозрив неладное, и Селия решила, что он никогда не поймет, что вызвало ее просьбу.

— Грег, я хочу, чтобы вы показали мне ферму, поля. И все мне объяснили.

— Зачем?

— Потому что это будет мой дом. Потому что, поскольку ферма наполовину принадлежит Вину, она также будет и моей. Я хочу все понять, а это нельзя сделать, находясь только на кухне и в саду.

К счастью, Грег не стал спорить, а лишь спросил:

— Вы умеете ездить верхом?

И когда Селия ответила утвердительно, он кивнул и коротко ответил:

— Хорошо, тогда завтра утром сразу после завтрака. Не заставляйте себя ждать.

— Но… — Селия оборвала себя на полуслове. Это было очень неудобное время для нее, но Селия понимала, что другого шанса не будет. Он согласился на ее просьбу, но не мог позволить ей диктовать условия. — Очень хорошо, — коротко ответила она.


Только когда в лицо ей подул свежий утренний ветер, Селия поняла, как давно она не была на улице. Она дышала полной грудью, не замечая молчаливого осуждения Грега. После того как он согласился выполнить ее просьбу, она стала недоумевать, почему попросила его, а не Вина показать ей ферму, и не могла признаться себе, что причина заключалась в том, что эта земля для Грега значила больше, чем для его брата. В любом случае Вин не смог бы поехать с ней. Он наблюдал за складыванием стогов сена. Вместе с Грегом они не спеша поехали по деревенской улице с одним-единственным магазином, где продавались бакалейные товары, инструменты, лекарства, ботинки, а также находилась почта. Единства в зданиях и коттеджах не было, и Селия, вспомнив унылую скуку пригородных районов и трущоб, где ей приходилось работать, поняла, в чем заключается обаяние деревни Мэллардс. Вдали виднелся величественный фасад поместья в георгианском стиле, а рядом стояли простые домики из дранки, пивная «Роза» из замшелого красного кирпича, а иногда встречались и наполовину бревенчатые дома, напоминавшие о тех днях, когда Мэллардс была более богатой деревенькой.