— Почему ты молчишь? — не выдержал Стив. — Скажи, ты любишь меня? Ты согласна быть моей женой?
— Конечно, — выдохнула она. — Я полюбила тебя с первого взгляда, Стив. Конечно, я выйду за тебя.
Стив приник к ее губам. Габриела пылко ответила ему, и вот уже руки Стива обняли ее податливое тело, прикрытое одним махровым халатом. Он сжал в ладонях маленькие упругие груди с набухшими от желания розовыми сосками, скользнул ладонями по ее животу и точеным, словно высеченным резцом скульптора, бедрам.
Стив вдыхал дивный аромат ее юной кожи, но он не утолял его жажды…
— Я схожу по тебе с ума, Габриела… будь моей… позволь мне любить тебя, — горячо шептал он.
Все горести, переживания и сомнения исчезли, осталась лишь любовь. Мрачные события прошлого забылись окончательно и бесповоротно. Близился конец вражды двух древних родов.
…Графиня Милфордская стремительно вошла в кабинет, где сидел внук.
— Дерек, Габриели нет дома, ее собаки тоже. Еще до начала грозы Гарри видел, как они отправились на прогулку. Боюсь, не случилось ли чего.
— А ты не пробовала позвонить ей на мобильный телефон? — спросил Дерек.
— Телефон лежит у нее в комнате. Она не взяла его с собой. Мы с Гарри обошли весь замок — ее нигде нет. По-моему, нора отправляться на поиски.
Внешне графиня казалась спокойной, но внук знал, что это выработанная годами привычка скрывать эмоции.
Они вместе спустились в холл. Дерек натянул сапоги и непромокаемый плащ и вышел под проливной дождь. В этот момент появился старый Гарри и сообщил:
— Ваше сиятельство, машины, на которой обычно ездит мисс Габби, в гараже нет.
Графиня нахмурилась:
— Куда и зачем она могла уехать в такую погоду?
Старик недоуменно пожал плечами, потом его осенило:
— Тоби в последнее время совсем плох. Может, она опять повезла его к ветеринару? — высказал он предположение.
— Ты имеешь в виду доктора Стоддарда?
— Э… нет… Думаю, она поехала к… Стивену Кросби.
— К Кросби? — Леди Милфорд сдвинула брови. — Уж не хочешь ли ты сказать, что она поехала в Грейндж, к тем самым Кросби? И что ты имел в виду, когда сказал «опять» Она что, и раньше ездила туда?
— Видите ли, Тоби заболел, а доктор Стоддард оказался в отъезде, ну и…
— Так… — Графиня решительно поднялась и подошла к телефону, висящему на стене в холле. — Позвони в Грейндж и узнай, там ли моя внучка.
Гарри безропотно выполнил ее просьбу. Трубку сняла Марион. Она подтвердила, что Габриела находится в Грейндже, а бедняга Тоби умер.
— Вот как! — воскликнула графиня, когда Гарри пересказал ей содержание беседы. — Надо отправить за ней шофера.