Персиковый сад (Гофман) - страница 82

Женщина тронула его за рукав:

– Пойдем.

Он молча кивнул, посмотрел еще на крест и пошел за ней следом по тропинке к выходу. Горячая волна не отпускала.

Когда они поравнялись с корпусом, мужчина вдруг остановился.

– Погоди, – сказал он, и женщина прочла в его глазах решение.

– Что ты хочешь сделать?

– Сейчас. Давай зайдем на минутку. – Он кивнул на здание. – Или подожди меня здесь.

– Хорошо. Но что ты задумал?

– Я… я только спрошу кое-что.

Скорым шагом прошел он мимо стариков и старушек через стеклянную дверь к кабинету дежурной. Та удивленно подняла на него глаза.

– Вы знаете…

– Что?

– Хочу спросить. А у вас бывает, что покойников… э-э… забирают?..

– Перезахоронение?

– Да-да.

– Случается. Нужно разрешение прокурора города. Это, знаете, формальность. Отказа никогда не бывает… Вы, правда, не родственник, но, я думаю…

– Понятно, – перебил он и повернулся, чтобы уйти.

– Обождите, – сказала дежурная. – Я забыла, тут вот осталось… – Она протянула мужчине небольшую картонную коробочку.

– Что это?

– Это осталось…

Он машинально открыл коробочку. Там лежала медаль, и он прочел на ней слова: «За оборону Ленинграда».

– Спасибо. – Резко повернувшись, он пошел на ватных ногах к выходу.

Запах масляной краски преследовал его до двери.

«Завтра схожу в сельсовет, – думал он, – а потом к прокурору. Все будет как надо. Все будет как надо, старик!»

Всю дорогу до пристани никто из них не проронил ни слова. И только в салоне того же речного трамвайчика, когда он весело побежал через Волгу, разрезая носом тугую гладь волны, женщина с болью в голосе прошептала:

– Зачем… все это?

И он понял, о чем она. Ему хотелось утешить ее, но он не знал, как это сделать, испытывая и сам тяжелое, гнетущее чувство утраты, которое невозможно передать словами. Просто они столкнулись с чем-то большим, чем жизнь, и это большее было – Смерть. В ее неумолимом величии все, чем живет человек, теряло значение, казалось суетным и бесполезным.

Во рту у него стало сухо и горько. Он обнял женщину и не сказал ничего. На ее вопрос не было ответа. На такие вопросы вообще не существует ответа.

Ягода зреет для птичьего зоба,

Камень для веса и тяги земной,

Люди ж родятся для тесного гроба

С черною ночью, с докукой дневной…

Н.А. Клюев. Ягода зреет для птичьего зоба…

Где он читал эти стихи? В каком-то журнале… Да какая разница! Но неужели все именно так? Зачем тогда это все?

Женщина освободилась от его руки и отвернулась к окну, но он этого даже не заметил.

Бабушку хотя бы похоронили по-христиански, а по старикам, наверное, и панихиды не отслужили. Так, опустили в яму без священника, и никто не произнес перед тем, как навсегда закрыть гроб крышкой, полные таинственного значения слова: «Господня земля и исполнение ея, вселенная и все живущие на ней…»