Путь к спасению (Лэннинг) - страница 57

— Господи, я болтаю как заправский гид, — наконец запыхавшись, закончил он. — Как вы себя чувствуете?

— Устала, — призналась Эмили с вымученной улыбкой. — Самолеты летают слишком быстро, и разница во времени дает о себе знать. К тому же я не совсем уверена в том, что мне вообще следовало прилетать сюда.

— Вы ведете себя так, будто я собираюсь наброситься на вас в ту же минуту, как мы переступим порог моего коттеджа.

— А это неправда, Стив?

— Да нет же, черт побери! — возразил он, не совсем уверенный в том, кого именно пытается в этом убедить.

— О, взгляните, — восхищенно воскликнула она, как только машина сделала очередной поворот, — какая красота!

Не слишком изощренный способ смены темы разговора, подумал Стив. И зачем только он сказал, что не собирается набрасываться на нее? Разве можно соблазнить женщину, не прикасаясь к ней? Что с ним такое происходит, такое поведение присуще скорее двадцатилетнему юнцу, чем опытному мужчине.

— Из окна моего коттеджа вид гораздо лучше, — сообщил он.

Пятнадцатью минутами позже они въехали в небольшой чистый городок и, миновав его, свернули на проселочную дорогу, ведущую к деревянному дому с двускатной крышей.

— Вот мы и приехали, — сказал Стив.

Оставшаяся часть дня надолго запомнилась ему как наиболее мучительное время в жизни. Он показал Эмили комнату для гостей, в открытое окно которой вливался запах роз, высаженных вдоль забора, и угостил ее превосходным деревенским ужином. Он занимал ее разговором, стараясь при этом так, как никогда ранее. Ему даже удалось заставить Эмили пару раз рассмеяться. Но к концу ужина она уже зевала, не скрывая этого.

— Извините, Стив, но я почти не спала со вчерашнего утра и просто валюсь с ног.

— С горячей водой тут полный порядок, — сказал он, — так что не стесняйтесь, примите душ. И спите столько, сколько вам заблагорассудится.

Внезапно наклонившись, Стив поцеловал ее в щеку, заставив Эмили отпрянуть быстрее, чем это было необходимо, и с вежливой улыбкой исчезнуть за дверью.

План обольщения… Ничего смешнее нельзя было и придумать. Совершенно очевидно, что она уже жалеет о своем приезде сюда и, более того, ясно дала понять, что ни о каком романе не может быть и речи. Неужели весь его замысел лишь пустые фантазии?

Что бы ему ни казалось ранее, все это, по-видимому, осталось в прошлом и больше не повторится. Эмили приехала сюда, чтобы осмотреть местные достопримечательности, познакомиться с Долли и купить друзьям сувениры. Просто на заслуженный отдых, который он ей и обещал. Не более того.

9

Эмили проснулась рано, проспав целых восемь часов подряд. Шторы остались незакрытыми, и в комнату проникал бледно-розовый утренний свет. Поднявшись с постели, она выглянула в окно. В низинах еще стелился туман, однако верхушки деревьев уже освещали первые лучи солнца. Легкий ветерок доносил аромат роз.