Сборник произведений (Луцкий) - страница 39

«Не скажу пророческого слова,

Выкрутишься сам, ведь ты – еврей!»

______________________________

* Р.М.Рильке «Давид поёт перед Саулом»,

перевод В.Летучего


Философия Байрона (венок сонетов)


Раздел: Венок сонетов  


Фантастика! Поэма из поэм!

Солидный фолиант, героев – рота,

Обилие разнообразных тем –

Пещерный грот, сераля позолота.


Сюжеты, несравнимые ни с чем,

Но повторять всё это неохота,

Ведь ближе, интереснее работа –

Следить за постановками проблем.


«Непостижимо слово «человек»!

И как постичь столь странное явленье?

Пожалуй, сам он знает меньше всех

Своих земных путей предназначенье». * (1, 133)


Слышны вопросы эти постоянно,

И это всё из песен «Дон Жуана».

_________________________________

Здесь и далее цитируются отрывки из

поэмы «Дон Жуан» в переводе Т. Гнедич.

В скобках первое число означает номер

песни, второе – номер строфы.


2


И это всё из песен «Дон Жуана».

Стремление за горизонт взглянуть

Художником владеет неустанно,

Тревожит мысли и волнует грудь.


И автор ищет неусыпно, рьяно,

Старается понять явлений суть

И в темноте разыскивает путь

Без компаса, без карты или плана.


«Меж двух миров, на грани смутной тайны

Мерцает жизни странная звезда.

Как наши знанья бедны и случайны!

Как многое сокрыто навсегда!» (15, 99)


Но углядишь среди житейских схем –

Любовь, сраженья, короли, гарем.


3


Любовь, сраженья, короли, гарем –

Страданья, страсти, жуткие порядки …

И здесь вопросы – что и как? Зачем?

И с каждой песней – новые загадки.


И кто докажет верность теорем?

Кто разглядит от чувств былых остатки?

Бывают многие на эти вещи падки,

Да жаль – слепы, как грозный Полифем.


«Разумный человек обычно пьет, —

Что в нашей жизни лучше опьяненья?

Всечасно упивается народ

Любовью, славой, золотом и ленью». (2, 179)


Проблемы эти поздно или рано

Освещены для нас пером титана.


4


Освещены для нас пером титана

Достоинства и слабости людей,

Здесь – героизма честная нирвана

И подлости творящий лиходей.


Вдыхает дым восточного кальяна,

Среди наложниц кровожадный бей,

А вот в кругу сомнительных идей

Английский лорд с чертами бонвивана.


«О, люди-псы! Но вам напрасно льщу я:

И псами вас не стоит называть;

Ваш гнусный род вам честно покажу я,

Но музу вам мою не испугать!» (7, 7)


Людских пороков тягостный ярем

С какою силой показал он всем!


5


С какою силой показал он всем

И язвы, и пороки той эпохи,

Срывая маски и защитный крем,

В надежде, что пробьются правды крохи.


И в этом действе не было дилемм,

Показаны поэты-скоморохи,

Мздоимцы, демагоги и пройдохи,

И прочие мерзавцы всех систем.