Сборник произведений (Луцкий) - страница 38

* «Иные, сбросив плоть свою …», перевод

А.Ревича


13


К нему стремились, словно в лоно Бога,

Любовный стих, роскошнейший пейзаж,

А в нем – ручей и стадо, серп у стога,

И крик грачей, и синий горный кряж.


И красоту задумчивого лога –

Всего коснулся чуткий карандаш,

Здесь – на покосе ивовый шалаш,

И лунный ломтик вниз глядит убого.


«Полдневным зноем утомленный,

Как я люблю, о мой ручей,

Припасть к твоей волне студеной,

Дышать прохладою твоей».*


Здесь все звучит изысканно и строго:

Терцет, катрен, элегия, эклога.

_______________________________

* «Моему ручью», перевод В.Левика


14


Терцет, катрен, элегия, эклога,

Сонет и ода, стансы, мадригал,

Шедеврами усыпана дорога,

Которой он когда-то прошагал.


Стихов влилось неимоверно много

В наполненный сверхславою бокал.

Её Ронсар заслуженно стяжал,

Начав с Пуасоньерского* порога.


«Но я-то, я – простой француз,

Слагатель виршей материнских,

Мне ль уповать, что вознесусь

В веках на крыльях исполинских?»**


И он вознесся! Но не зря твердим:

– Ронсар от Франции неотделим!

_________________________________

* Пуасонье – поместье, где родился поэт

** «Мне скоро праздному блуждать …»,

перевод А.Парина


Магистрал

(акростих)


Ронсар от Франции неотделим,

О том давно историки прознали,

Недаром слава, древний пилигрим,

Сверкает ярко в Лувре и Версале.


Алкей, Катулл, Афины, древний Рим

Решительно перед поэтом встали,

Устойчиво держась на пьедестале,

Ростки «Плеяды» подружились с ним.


Евтерпы и Эрато верный сын,

С младых ногтей богинями отмечен,

Пылают поэтические речи,

Естественно, что он такой – один.


К нему стремились, словно в лоно Бога,

Терцет, катрен, элегия, эклога.


О березах и эвкалиптах


Раздел: Пейзажная лирика  

Ей-Богу, дерева похожи,

Своею скромной красотой:

Вот эвкалипт с белёсой кожей,

А вот берёзка с берестой.


Свисают вниз берёзы ветви,

Как будто чётки, нежен ряд,

И эвкалипт нарядно светел,

И ветви тоже вниз глядят.


Я с детства полюбил березы,

Но дорог мне и эвкалипт.

Они во мне рождают грезы,

И время медленнее мчит.


Но чем же душу мне смущает

Красавец, кроной трепеща?

На эвкалиптах не бывает

Энцефалитного клеща!


Помощь царя Давида


Раздел: Сонеты, канционы, рондо, триолеты  

Верите ль? Плохи мои дела –

Весь в любви, в её могучей власти!

Тяжело! «Но стоны тёмной страсти

Чья бы арфа повторить смогла?» *


И судьба Давида призвала,

Чтоб порвал мою беду на части,

Помните, он в этом деле мастер –

Ставить чувства во главу угла.


Он в делах сердечных крупный дока!

Попрошу участья у Пророка,

Он помочь сумеет, ей-же-ей!


Но ответил мне Давид сурово: