Слезы ангела (Аллен) - страница 39

— Я отнесу их к тебе в комнату, — предложил Стивен, подхватывая ящик.

Минута блаженства прошла, оставив после себя ощущение всепобеждающей нежности и теплоты. Голова слегка кружилась, будто в воздухе был разлит пьянящий аромат. Сюзан попыталась сбросить с себя колдовские чары.

— Спасибо, я сама. Будет лучше, если ты поставишь обратно все коробки, которые мы уже проверили. Мне нужно еще позвонить на работу.

Осторожно ступая, она пересекла маленькую спальню и вышла в коридор.

Сюзан все еще ощущала на губах вкус его поцелуя. Она словно стряхнула с себя груз забот, кровь быстрее бежала по венам, наполняя душу светом и ликованием. Хотелось бы продлить это ни с чем не сравнимое состояние, если бы не червь сомнения, подтачивающий ее душу.

Она включила кофеварку и сняла трубку телефона, чтобы позвонить Мэри.

— Не волнуйся, сегодня не очень много работы, — успокоила ее подруга. — Я позвоню, если возникнут какие-нибудь проблемы.

На кухне Стивен разлил кофе по чашкам и подал их на стол. Он быстро выпил свой кофе и поднялся.

— Возвращайся наверх. Я присоединюсь к тебе через несколько минут, — сказал он. — Мне надо проверить, все ли в порядке с моей машиной.


Поднявшись по склону холма, Стивен оказался возле своей машины, спрятанной в зарослях. Минуту спустя Роджерс был уже на связи.

— Что опять от тебя ни слуху ни духу? — накинулся на агента шеф. — Ты копаешься уже целую неделю.

— Тем не менее я должен просить у тебя еще немного времени.

— Об этом можно будет говорить, когда ты начнешь докладывать о своих успехах. Как продвигается дело?

— Мы обыскиваем дом. Бумаг пока не нашли. У нее их нет, Роджерс, могу поклясться жизнью. Сюзан ничего не известно об этих облигациях.

— А, так, значит, уже просто «Сюзан», — уколол его шеф.

— Каждый раз говорить «мисс Лонг» слишком занудно, — попытался выкрутиться Стивен.

— Как знаешь. Немедленно дай знать, когда что-нибудь найдешь.

Роджерс отключил рацию, оставив Торна раздумывать о том, что в последнее время шеф стал не в меру проницательным.

Когда Стивен вернулся в каморку наверху, Сюзан, не отрываясь от работы, спросила:

— Как твоя машина?

— Она хорошо спрятана. Не думаю, что кто-то мог заметить ее. — Он передал одну коробку Сюзан, другую взял себе, решив, что будет просматривать их с удвоенным вниманием.

Поиски продолжались в тишине. Обследовав первую кладовку, они устроили себе перерыв на ланч, а затем приступили к той, что примыкала ко второй спальне. Половина одного ряда была уже пройдена, когда Стивен неожиданно воскликнул:

— Смотри, что я нашел!

8

— Облигации? — Сюзан вся подалась вперед. — Нет, на облигации не похоже, это какие-то деловые бумаги Генри.