Это было причудливое сочетание простоты и вызывающей соблазнительности, с красиво скроенным лифом на тоненьких бретельках и юбкой клеш, заканчивавшейся пышными сборками. Девушка остановилась как вкопанная. Вот одежда, подходящая не скромной мышке Доре Эллисон, а роскошной миссис Фламинг, сознающей, что броский наряд в сочетании с необычным цветом волос будет приковывать к ней восхищенные взгляды…
Сарафан был дорогой, но так как Дора недавно получила причитавшуюся ей половину денег от продажи домика Мириам, она вполне могла позволить себе такую покупку. Десять минут спустя девушка выходила из магазинчика с фирменным пакетом, в котором лежало сказочное сокровище. У нее созрел план: час она проведет возле бассейна, упражняя логическое мышление, а затем поднимется в номер, превратится в чувственную, неотразимую и неподражаемую Дору Фламинг и…
Она пришла в бар за пятнадцать минут до назначенного срока, чуть покачиваясь на высоких каблуках, и уселась на вращающийся табурет у стойки. Раньше Дора не заметила бы восхищенных взоров мужской половины посетителей бара, но теперь получала огромное удовольствие от сознания того, что эти пламенные взоры предназначались именно ей.
— Интересуетесь старичками или игрушками? — дружелюбно улыбнулся ей мужчина средних лет. — Независимо от ответа, могу я угостить вас чем-нибудь?
— На самом деле ни то ни другое, — улыбнулась в ответ Дора. — Кроме того, у меня здесь назначена встреча.
— Кому-то крупно повезло! — понимающе кивнул мужчина. — Догадываюсь, что ему не понравится, если вас угостит кто-нибудь другой.
— Боюсь, вы правы, — задорно ответила Дора.
— Доктор Ренольд Вильсон. К телефону… Звонок для доктора Вильсона… — перекрыл шум голос невидимого диктора.
Ренольд Вильсон? Дора повернулась на табурете. Не может быть… Неужели это тот самый Ренольд? Врач Мириам, у которого она плакала на плече? Мужчина, сделавший ей предложение? Нет, это было бы слишком невероятно. В Америке тысячи Ренольдов Вильсонов. Но… забота о престарелых. А Ренольд именно этим и занимался.
И вдруг она увидела его, пробиравшегося сквозь толпу к стойке.
— Я доктор Вильсон, — сказал он бармену и вдруг замер на месте. — Дора! Боже мой! Какими судьбами? Удивительно встретить тебя здесь! Ты участвуешь в конференции?
— Ренольд! Как я рада снова видеть тебя!
Мужчина раскрыл ей объятия, и девушка радостно устремилась в них.
— Дорогая, ты здесь по делу?
— Нет, просто так… с другом. — Неожиданно она почувствовала, что краснеет. Разве можно было толково объяснить Ренольду, кто такой Хуан Фламинг и какую роль он играет в ее жизни? Вильсон наверняка решит, что она сошла с ума! — Ты забыл про звонок, — слегка задыхаясь, сказала девушка, показывая на телефон, который специально для него поставили на стойку.