Лоренс поднялся из-за широкого стола навстречу своему другу и протянул руку:
— Привет, Дезмонд! Как у тебя дела?
— Пока ничего хорошего. — Вместо рукопожатия он хлопнул его по ладони, как они делали, когда учились в колледже.
— Секретарь мне сказала, что ты хотел зайти по делу. Чем я могу быть полезен? — Лоренс не вернулся за свой рабочий стол, а указал другу на кресла для гостей, стоявшие рядом. Хотя он держал себя непринужденно, в его манерах чувствовались галантность и подчеркнутая предупредительность, подобающие в официальной обстановке.
Положение обязывает, подумал Дезмонд и сказал:
— Ты мог бы стать отличным политиком.
— Как видишь, не стал. Ничто другое не стоит так дорого, как семейное счастье, друг мой. — С этими словами он дотянулся до стола и повернул к себе фотографию в деревянной рамке. — С мыслью вот о ком я встаю каждое утро!
На снимке были изображены его жена Стефани, их сын Питер и малышка Элис на песчаном пляже.
— Счастливчик ты.
— Найди подходящую женщину, и ты станешь таким же.
Дезмонд заерзал в кресле. У него было совсем не подходящее настроение, чтобы обсуждать женщин сейчас, когда ему предстояло причинить боль той, которая стала для него такой желанной и неожиданно дорогой.
— Я хочу спросить тебя, как юриста, — сказал он, переходя к делу.
— Спрашивай.
— Если я решу оспорить полномочия Эстер на руководство газетой, которая вот-вот пойдет ко дну, могу ли я рассчитывать на успех?
— Я смотрю, ты не намерен терять времени. — Лоренс с шумом выдохнул и закинул ногу на ногу.
— Естественно, если учесть, что его совсем не осталось.
— А какие на этот счет высказывал пожелания Джеймс? Тебе известно? — спросил Лоренс.
Никто не знал лучше Лоренса, какие у него были отношения с Джеймсом. И, разумеется, у него возник вопрос, почему Джеймс проигнорировал Дезмонда и передал полномочия своей жене.
— Нет. Мне Джеймс ничего не говорил. Я предполагаю, что Эстер его ловко обкрутила.
— Ну что же, с юридической точки зрения проблема мне ясна. До тех пор, пока ты не докажешь, что Джеймс передал полномочия по принуждению, или что он не отдавал отчета в своих действиях, когда подписывал распоряжение об этом, закон на стороне Эстер.
— Иными словами, мне не на что опереться с позиции закона?
Лоренс покачал головой.
— Конечно, если ты не затеешь против Эстер судебную волокиту, которая обойдется тебе в кругленькую сумму.
— Этого я не могу себе позволить. Да и газета тоже. — Дезмонда охватило отчаяние и гнев на Джеймса, которого он считал своим отцом, за то, что тот предал его. Гнев, который он никогда к нему не испытывал и не представлял, что такое возможно.