— Наконец-то я вас понял, миссис Росс. Оказывается, вы предпочитаете сожительствовать с самыми примитивными типами. Неудивительно, что вы просто теряетесь, когда мужчина предлагает вам цивилизованный секс.
У Джун свело от напряжения скулы, но голос ее звучал спокойно:
— Есть только одно существо, более примитивное, чем вы, — это медуза. Но, возможно, я сужу о ней несправедливо, поскольку никогда с ней не сталкивалась.
Язвительный ответ не смутил Уолтера, он слушал Джун с улыбкой, словно неразумного ребенка.
— Вы еще пожалеете, миссис Росс, что не захотели вести со мной переговоры.
— Я не плаваю с акулами, мистер Хьюстон. Надеюсь, это наша последняя встреча, — спокойно сказала Джун и направилась к Бретту, поджидавшему ее у кассы.
На ходу она несколько раз тряхнула головой, чтобы поскорее забыть об этой ненужной, совершенно нелепой встрече. Особенно в такой великолепный, сияющий всеми солнечными красками день.
— Он тебя чем-то расстроил? — подозрительно спросил Бретт, когда Джун подошла к нему.
— Ну что ты, чем он может расстроить? Разве что своим самодовольством, — с безмятежной улыбкой ответила Джун.
Уолтер выдвинул ящик письменного стола и в который раз вытащил журнал. Взглянул на фотографию на обложке. После неожиданной встречи в супермаркете фотография не просто раздражала — она вызывала ярость!
Неужели эта упрямая красотка, чуть ли не целующаяся с каким-то дурацким дельфином, могла предпочесть его, цивилизованного, интересного мужчину, этому патлатому дикарю? Ладно же, он поквитается с ним. И с ней тоже. В основном, с ней. Его план окончательно созрел.
— Билл, это Уолтер. Привет, старина.
— Привет. Чем обязан? Слышал, та цыпочка, с которой у тебя что-то не заладилось, снова появилась, а? Она так и не продала тебе парк?
— Потому-то я тебе и звоню. Помнится, у тебя был парень, который отлавливал дельфинов и продавал их тем, кому они требовались.
— Ну да, Пол Реймз из Квинсленда. А что?
— Скажем так: я хочу сделать моей маленькой подружке сюрприз. Ну, и ее приятелю тоже. Ты о нем наверняка слышал: это тот парень, что ездит повсюду и освобождает дельфинов. Скоро он должен освободить того дельфина, что жил в ее парке. Что, если твой Пол в нужный момент окажется рядом, когда дельфина выпустят на волю? Он мог бы изловить его и потом хорошо продать: дельфин-то обученный, умеет делать всякие трюки.
— А тебе-то что это даст?
Уолтер перевернул страницу и, злобно прищурившись, посмотрел на другую фотографию: Джун с нежной улыбкой на лице — даже ямочки откуда-то появились, — стоит, положив руку на плечо этому волосатику.