Единожды отвергнув (Трэвис) - страница 34

— Разве шампанского не было? — спросил боливиец.

Фэрри слегка смутился.

— Ты хотела шампанского, золотце?

Джессика пристально взглянула на Рабаля. Что он затеял? Не обернется ли все это скандалом?

— Нет, меня вполне устраивает коктейль.

— Но я могу принести и шампанское, — с нажимом произнес Бен. — Просто я не знал, чего конкретно ты желаешь.

— Ничего не нужно. Все в порядке, спасибо. — Джессика с удовольствием выплеснула бы содержимое стакана на Фелипе. Тот явно потешался смущением ее спутника. — Бен, не хочешь потанцевать?

— С удовольствием. Тем более звучит такая приятная музыка.

Танец с Фэрри не входил в планы Джессики, однако ей просто необходимо было оказаться на некотором расстоянии от Рабаля.

— Всего хорошего, Фелипе, — добавил Бен, кивнув боливийцу.

— Рано прощаться, — возразил тот. — Я присоединюсь к вам позже.

Взяв Джессику за руку, Фэрри повел ее в самый большой шатер. Здесь на деревянной сцене играли музыканты, а по бокам мигало множество разноцветных электрических гирлянд.

В руках Бена и Джессики все еще находились стаканы.

— Давай выпьем за начало чего-то очень хорошего, — предложил Фэрри.

Она вздрогнула.

— Чего, например?

— Великолепного будущего.

Джессика почувствовала себя в ловушке. Все оборачивается совсем не так, как она представляла. Не следовало ей приходить сюда с Беном. Он явно стремится перевести общение из деловой плоскости в область личных отношений.

Она поставила нетронутый стакан на поднос проходившего мимо официанта.

— А как будет с Королевой Техаса?

— Дорогая, не нужно портить такой чудесный вечер…

— Но я только из-за нее и приехала сюда, Бен. Вернее, из-за заключенного с тобой контракта. — Сказав это, Джессика умолкла, потому что к ним приближался Том Джефферсон.

— Привет, Бен! — весело произнес тот. — Надеюсь, ты хорошо проводишь время?

— Вы устроили великолепный вечер. И погодка как на заказ. Кстати, Том, ведь ты знаком с Джессикой Бейн?

Улыбка на устах Джефферсона медленно увяла. Он повернулся и пристально взглянул на спутницу Фэрри.

— Мы встречались.

Разумеется, пронеслось в голове Джессики. Тысячу раз. Том Джефферсон около двадцати лет дружил с ее отцом.

— Добрый вечер, мистер Джефферсон.

— Здравствуй, — сдержанно ответил тот. — Как у вас дела?

— Спасибо, папа чувствует себя нормально.

Губы Джефферсона поджались.

— Я имел в виду дела на конезаводе.

— Они заново отстроили конюшни. А на очереди у них отдельные стойла для жеребцов.

Хозяин приема удивленно поднял бровь.

— Правда?

Джессика открыла рот, чтобы ответить, но Фэрри вновь перехватил инициативу.

— Я собираюсь перевести к ним своего лучшего жеребца. — Он покосился на Джессику. — Если все и дальше пойдет хорошо.